Sentence examples of "судью" in Russian with translation "referee"
Translations:
all3825
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
other translations9
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
"I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
После матча Нойер так объяснил свои действия: «Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
After the match, Neuer gave this account of his actions: “I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью.
Twenty years later, he admitted in a BBC interview that he had intentionally acted as if it were a goal, in order to deceive the referee.
Мы не достигли цели с апелляцией на судей, вот, что я говорю.
We lost the appeal on the referees, is what I'm saying.
Так что, вы говорите, как я понимаю, что судьи были неправы, не подняв флаг.
So what you're saying, I think, is that referees were wrong in not throwing the flag.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей.
At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal?
В почтенной стране, которую Маркс называл идеальной политической нацией, политика стала разновидностью футбола, со своими командами, фанатами, судьями и лучшими бомбардирами.
And, in the venerable country said by Marx to be the political nation par excellence, politics is becoming a subspecies of soccer, with its teams, fans, referees, and high scorers.
Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states.
Я понял, что мяч оказался за линией, и, по-моему, из-за того, что я так быстро продолжил игру, судья поверил, что мяч не пересёк линию ворот".
I realized it was over the line and I think the way I carried on so quickly fooled the referee into thinking it was not over."
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес.
Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes.
Кодекс поведения на поле – на котором мы ожидаем, что игроки будут выкладываться на полную по четким правилам, быстро применяемым независимыми судьями – фундаментально аналогичен тому, чего мы ожидаем от руководящих органов вне поля.
The code of conduct on the field – where we expect players to give their all under clear rules that are swiftly enforced by independent referees – is fundamentally the same as what we expect from governing bodies off the field.
Настоящее изгнание из рая происходит только когда оскверняется священность игры, когда чары разрушаются вышедшими из своей роли ангелов и учинившими драку на поле игроками, нечестным судьей, людьми, осознающими, что матч заказан, заполняющими поле зрителями.
The real expulsion from Paradise comes only if the sanctity of play is profaned, if the spell is broken: by players falling out of their angelic roles and starting a fight in the field; by a cheating referee; by people realizing that a match is rigged; by spectators invading the field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert