Sentence examples of "суммам" in Russian

<>
Translations: all6109 amount5069 sum1022 scope6 other translations12
Используйте промежуточную накладную для выставления клиенту счета по некоторым или всем суммам контракта проекта. Use an on-account invoice to bill a customer for some or all of the contract value of a project.
обеспечивать включение в соглашения об урегулировании спора четкого положения относительно процентной ставки, применяемой к суммам претензий и встречных претензий; Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
Предполагается, что партнеры-исполнители должны представлять отчеты о расходах в течение 30 дней по завершении каждого квартала и производить окончательный расчет по авансированным суммам. The implementing partners are expected to submit their expenditure reports within 30 days of the end of each quarter and liquidate pending advances.
Многие из этих списаний были связаны с результатами выверки данных и относились к суммам, зарегистрированным до перехода на систему «Атлас» в январе 2004 года. Many of the write-offs related to the results of the clean-up process and arose prior to the introduction of Atlas in January 2004.
Исправления к утвержденным суммам компенсации по претензиям категории " С " связаны с арифметическими, техническими, типографскими и другими ошибками, обнаруженными в электронных версиях претензий категории " С ". Corrections to category “C” claim awards include corrections that arise from computational, clerical, typographical or other errors contained in the electronic category “C” claims.
Комиссия рекомендует ЮНОПС выяснить причины того, почему по некоторым суммам непогашенных обязательств отсутствовали данные о номерах заказ-нарядов и/или датах осуществления соответствующих операций, и принять меры для недопущения повторения подобных случаев. The Board recommends that UNOPS investigate the reasons why some unliquidated obligations had no purchase order numbers and/or transaction dates, and take measures to avoid a recurrence.
Тот факт, что после окончания гражданской войны Гвинея-Бисау смогла рассчитаться по всем причитавшимся с нее суммам со Всемирным банком, позволил восстановить в мае 1999 года право этой страны на получение займов Банка. The fact that, after the country's civil conflict ended, Guinea-Bissau settled all overdue payments to the World Bank allowed for the country's accrual status to be restored in May 1999.
Лишенное средств, которые уже были выделены и которых ждали, государство Гаити просрочило платежи по суммам, которые оно задолжало за погашение ссуд, что привело в действие политику МБР, которая не дала Банку разблокировать средства. Deprived of funds that had already been committed and expected, Haiti fell into arrears on money owed for loan repayment, triggering IDB policies that prevented the Bank from releasing loans.
В МООНДРК создана целевая группа в рамках Финансовой секции для контроля за взысканием непогашенной дебиторской задолженности и проведения периодических проверок счетов дебиторской задолженности при уделении особого внимания суммам, просроченным более чем на 90 дней. At MONUC, a task force has been established within the Finance Section to monitor the collection of outstanding accounts receivable and to conduct periodic reviews of the accounts receivable with special emphasis on balances older than 90 days.
В ходе арбитражного разбирательства подрядчик утверждал, что надлежащая ставка процента по невыплаченным суммам составляет 9 процентов в год в соответствии с нью-йоркским законодательством, тогда как Организация Объединенных Наций предложила ставку в размере 5,34 процента. During the arbitration proceedings, the contractor contended that the proper rate of interest on the unpaid claim was 9 per cent per annum under New York law while the United Nations proposed a rate of 5.34 per cent.
напоминает также, что в соответствии с решениями двусторонних комитетов, упомянутых в пункте 5 выше, Исполнительный секретарь в случае должным образом зарегистрированных претензий обеспечит выполнение их решений, применение которых к измененным суммам компенсации, указанным в четвертом специальном докладе, приведет к следующему увеличению сумм компенсации двум заявителям претензий категории " Е4 " (номера претензий: 4005638 и 4004964): Recalls also that, further to decisions of the bilateral committees referred to in paragraph 5 above, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect their decisions which, as applied to the revised awards of compensation set out in the fourth special report, increase the awards of compensation to which two category “E4” claimants (claim numbers: 4005638 and 4004964) are entitled, as follows:
напоминает также, что в соответствии с решениями двусторонних комитетов, упомянутых в пункте 6 выше, Исполнительный секретарь в случае должным образом зарегистрированных претензий обеспечит выполнение их решений, применение которых к измененным суммам компенсации, указанным в третьем специальном докладе, приведет к следующему увеличению сумм компенсации некоторым заявителям претензий категории " Е4 " (номера претензий: 4005390, 4005631, 4004367 и 4004865): Recalls also that, further to decisions of the bilateral committees referred to in paragraph 6 above, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect their decisions which, as applied to the revised awards of compensation set out in the third special report, increase the awards of compensation to which four category “E4” claimants (claim numbers: 4005390, 4005631, 4004367 and 4004865) are entitled, as follows:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.