Sentence examples of "суммы Сделки" in Russian
Кредитное плечо: Отношение суммы Сделки и начальной маржи.
Leverage: A ratio in respect of Transaction size and initial margin.
Так как маржинальные требования при торговле индексами составляют 2% от суммы сделки, для продажи 5 лотов нам потребуется 3987.5*0.02*5 = 398.75 GBP.
Our margin requirements for index trading are 2% of the transaction size, so for the purchase of one lot it is necessary to have 3987.5*0.02*5 = 398.75 GBP.
Так как маржинальные требования при торговле индексами составляют 2% от суммы сделки, для покупки одного лота нам потребуется 7910*0.02 = 158.20 USD свободных средств на торговом счете.
Our margin requirements for index trading are 2% of the transaction size, so for the purchase of one lot, it is necessary to have 7910*0.02 = 158.20 USD of free funds available on the trading account.
В 15:05 ч., после открытия торговой сессии на фондовых биржах США, на основании положительных прогнозов относительно продолжения восходящего тренда, принимаем решение о покупке 500 CFD-контрактов (т.е. 500 акций) корпорации Microsoft по цене 25.25 USD за акцию (сумма сделки 500*25.25 = 12625 USD).
At 15:05 after the opening of the trading session at the NASDAQ Stock Exchange (USA) we purchase 500 CFDs (i.e. 500 shares) of Microsoft Corporation at the price 25.25 USD for one share (the total amount of transaction is 500*25.25 = 12625 USD).
Этот калькулятор вычисляет стоимость одного пункта в USD с учетом суммы сделки.
The PIP Calculator calculates the USD value of 1 pip based on the deal size that you input.
В момент покупки или продажи тех или иных ценных бумаг ориентировочные цены рекомендуются и либо подтверждаются, либо одобряются директором и/или представителем Генерального секретаря, в зависимости от суммы сделки.
At the time of the purchase and sale of any security, target prices are recommended and either confirmed or approved by the Director and/or the representative of the Secretary-General, depending on the amount of the transaction.
Цена ваших финансовых контрактов может повыситься или понизиться в зависимости от рыночной ситуации, а также может быть увеличена в связи с использованием кредитного плеча, в результате чего, небольшие колебания рынка могут привести к пропорционально большим изменениям суммы вашей сделки.
The value of your financial contracts may increase or decrease based on market conditions and may be amplified due to the use of leverage which means that a relatively small market movement may lead to a proportionally much larger movement in the value of your position.
В положениях статьи 26 Закона № 285 предусмотрено, что финансовые учреждения, нарушающие статью 32 этого Закона, наказываются штрафом в размере 50 процентов от суммы финансовой сделки.
Under article 26 of the regulations implementing Act No. 285, financial institutions that violate article 32 of the Act are subject to fines equivalent to 50 per cent of the amount of the financial transaction.
Маржинальные требования, установленные MXTrade, выражаются в процентах, как отношение суммы залога к сумме сделки.
Margin requirements are set by MXTrade by taking a percentage of the estimated trade size along with a slight safeguard.
812 Декларация валютного контроля, экспорт: документ, заполняемый экспортером/продавцом, с помощью которого компетентный орган может проконтролировать перевод в страну суммы в иностранной валюте, полученной в результате торговой сделки, в соответствии с условиями платежа и действующими правилами валютного контроля.
812 Exchange control declaration, export: Document completed by an exporter/seller as a means whereby the competent body may control that the amount of foreign exchange accrued from a trade transaction is repatriated in accordance with the conditions of payment and exchange control regulations in force.
Затрачиваемое время и издержки приводят к сокращению суммы, которая может быть получена в результате реализации обремененных активов, и включаются в стоимость финансовой сделки.
The time and cost involved reduce the amount that will be realized for the encumbered assets and will be factored into the cost of the financing transaction.
Маржинальная система, применяемая к подобным сделкам и позволяющая оперировать большими объемами при наличии сравнительно небольшой суммы на счете, приводит к тому, что даже относительно небольшое движение на базовом рынке может значительно повлиять на исход сделки клиента.
This is owed to the margining system applicable to such trades, which generally involves a comparatively modest deposit or margin in terms of the overall contract value, so that a relatively small movement in the underlying market can have a disproportionately dramatic effect on the Customer's trade.
Он также хотел бы знать, почему осуществляющий реализацию прав обеспеченный кредитор не возвращает все избыточные суммы лицу, предоставляющему право, вместо какого-либо конкурирующего заявителя менее приоритетных требований, поскольку между обеспеченным кредитором и этим заявителем отсутствуют прямые сделки.
He also wished to know why the whole of the remaining surplus was not remitted by the enforcing secured creditor to the grantor instead of to any subordinate competing claimant, since there was no direct business between the secured creditor and that claimant.
«Маржинальная торговля» — проведение торговых операций с использованием кредитного плеча, когда Клиент имеет возможность совершать сделки на суммы, значительно превышающие размер средств на торговом счете.
"Margin Trading" shall mean trading using leverage, where the Client may make transactions of a certain size, while having significantly less funds on their trading account.
«Маржинальная торговля» — проведение торговых операций с использованием кредитного плеча, когда Клиент имеет возможность совершать сделки на суммы, значительно превышающие размер его собственных средств.
"Margin Trading" - conducting operations with the use of leverage, whereby the Client can make trades of sizes which are significantly higher than the funds they have available.
Текст этой сноски будет гласить следующее: " Формулировка " подозрительная сделка " может пониматься как охватывающая необычные сделки, которые по причине их суммы, характерных черт и частоты заключения не согласуются с коммерческой деятельностью клиента, превышают обычно принятые параметры рынка или не имеют очевидной правовой основы и которые могут представлять собой противоправную деятельность в целом или же быть связаны с такой деятельностью ".
The note will read as follows: The phrase “suspicious transactions” may be understood to include unusual transactions that, by reason of their amount, characteristics and frequency, are inconsistent with the customer's business activity, exceed the normally accepted parameters of the market or have no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general.
Статья 35 Закона 2004 года о банковской деятельности предусматривает, что, если банк или любой из его управляющих или сотрудников получит сведения о том, что осуществление банковской сделки или получение или оплата суммы касается или может касаться преступного или противоправного деяния, то об этом следует уведомить Центральный банк Ирака.
Article 35 of the Banking Act of 2004 stipulates that if a bank or any of its administrators or officers learns that the execution of a banking transaction or the receipt or payment of a sum of money pertains or may pertain to a crime or illegal act, the Central Bank of Iraq shall be notified thereof.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert