Sentence examples of "существенную" in Russian
Translations:
all3422
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
other translations103
Она также играет существенную роль в глобальном торговом дисбалансе.
They are also a big factor behind the global trade imbalances.
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь.
It should be, for there is much they can do to help.
Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму.
Keep your hands up if you have sufficient life insurance.
Новый подход может сыграть существенную роль, и не только для бизнеса.
The new approach may make all the difference – and not only to business.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
There is a discussion of how much of the burden to pass on to future generations.
Существенную помощь может также оказать повышение качества метеорологических наблюдений и систем раннего предупреждения.
Improved meteorological observations and early-warning systems would also help substantially.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
In the delivery of development aid NGOs have long played a crucial role.
И хочу сказать, что на этот раз мне бы хотелось играть более существенную роль.
And I'd really like to play a more central role this time around.
Реорганизация Фонда позволяет оказывать более существенную и комплексную программную, техническую и оперативную поддержку страновым отделениям.
The Fund's reorganization is enabling stronger and more integrated programme, technical and operations support to country offices.
Участникам проекта необходимо предоставить обстоятельные рекомендации и существенную помощь в отношении подготовки и рассмотрения проектной документации.
Extensive guidance and assistance had to be provided to participants of the Project on preparing and handling Project documentation.
Подростки составляют существенную часть сообщества YouTube, и это надо всегда учитывать при размещении видеоматериалов на YouTube.
Teens are an important part of the YouTube community.
Стоимость топлива является не единственным фактором, обусловливающим такую практику (существенную роль играют различия в зарплате и налогах).
The cost of fuel is not the only factor underlying such a practice (wage and tax differentials play a major role).
Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно.
So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can.
Организация Объединенных Наций и ее учреждения оказали со временем существенную помощь странам КАРИКОМ, пострадавшим от стихийных бедствий.
The United Nations and its agencies have provided, over time, critical help for CARICOM countries affected by natural disasters.
Превращение космического пространства в потенциальный театр военных действий таило бы в себе существенную угрозу нарушения стратегической стабильности и международной безопасности.
Turning space into a potential theatre of military activity could pose a real threat to strategic stability and international security.
Могут быть также рассмотрены выбросы транспортных средств, не связанные со сжиганием топлива, которые дают существенную долю превышения пределов концентраций РМ.
Non-exhaust emissions from traffic sources, an important contributor to exceedance of PM concentration limits, could also be considered.
Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за существенную помощь, оказанную мне и всем членам Бюро, и за прекрасное выполнение своих обязанностей.
I would also thank the Secretariat for its outstanding assistance to me and all the members of the Bureau and for the efficient discharge of their duties.
Группа продолжала получать существенную материально-техническую поддержку со стороны МООНВС при выполнении своей работы в Хартуме, Дарфуре и других районах Судана.
The Panel continued to receive excellent logistical support from UNMIS while undertaking its work in Khartoum, Darfur and other locations in the Sudan.
следует и далее приоритизировать политические решения, оказывая существенную поддержку посредническим усилиям, предпринимаемым в настоящее время специальными посланниками Обасанджо, Мкапой и другими;
Political solutions should continue to be prioritized, by maintaining high-profile support for the mediation efforts currently being undertaken by Special Envoys Obasanjo, Mkapa and others;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert