Exemplos de uso de "существуем" em russo
Другими словами, мы не существуем сами по себе Мы часть большой экосистемы.
In other words, we're not, sort of, unique little organisms running around; we are part of a big ecosystem.
Диана, наконец, соизволил признать, что мы существуем?
Has Diane finally deigned to acknowledge that we exist?
Как вид, мы существуем всего 200 000 лет, однако наше население уже достигло более шести с половиной миллиардов человек.
We've only been around for the past 200,000 years as a species, yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы.
And in our ordinary lives we exist as individuals.
В течение многих тысячелетий, люди постоянно искали ответы, ответы на вопросы о натурализме и трансцендентности, о том, кто мы и зачем существуем, и, конечно, кто еще может быть за пределами нашего мира.
For many millennia, humans have been on a journey to find answers, answers to questions about naturalism and transcendence, about who we are and why we are, and of course, who else might be out there.
они произнесли: "Люди, что наняли нас на работу," относятся к нам как будто мы недолюди, будто мы не существуем.
They said, "The people who employ us treat us like we are less than human, like we don't exist.
Хотя у нас есть плодородные почвы, вода и трудолюбивый народ, каким-то образом мы не смогли научиться добавлять стоимость к тому, что мы производим, и в результате докатились до того, что существуем только по прихоти непредсказуемых и капризных мировых товарных рынков.
Even though we have fertile land, water and hardworking people, somehow we have not managed to master the process of adding value to what we produce and have, as a consequence, been reduced to being at the whim of the world's unpredictable and capricious commodity markets.
Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем.
Maybe we're just existing in his mind, And all of a sudden he'll wake up to go drink out of the toilet, And we'll be gone.
Посмотрите в зеркало. Вы и есть счастливый конец. Мы сегодня существуем благодаря тем переменам, которые произошли в нашем мозге, которые произошли в Африке, а возможно и где-то здесь, где мы сейчас с вами находимся, около 60-70 тысяч лет назад. Благодаря им мы не просто выжили в Африке, мы заселили весь земной шар.
Look in the mirror. You're it. The reason you're alive today is because of those changes in our brains that took place in Africa - probably somewhere in the region where we're sitting right now, around 60, 70 thousand years ago - allowing us not only to survive in Africa, but to expand out of Africa.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist.
В этой Вселенной и этой жизни, с присущей ей двойственностью: существуем мы или нет и кто мы такие - именно истории, которые мы себе рассказываем, определяют возможности нашей жизни.
In this universe, and this existence, where we live with this duality of whether we exist or not and who are we, the stories we tell ourselves are the stories that define the potentialities of our existence.
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри. Это сон наяву. И понимание того, что мы в действительности в этом существуем, является одним из крупнейших познавательных барьеров в истории человечества.
So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history.
Ну, взаимоотношения государств существовали всегда.
The interrelationship of nations, well it's always existed.
Так, во многих странах, где существует валютный контроль, резиденты пользуются Интернетом для открытия счетов в иностранных банках или брокерских фирмах.
Thus, in many countries where exchange controls are in place, residents are using the Internet to open accounts with foreign banks or brokerage houses.
Жителям этого природного заповедника, существовавшим в основном за счет охоты и собирательства, в то время было разрешено селиться на его территории.
Residents of the game reserve, who subsisted mainly on hunting and gathering, were at the time allowed to settle in the game reserve.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie