Sentence examples of "сходились" in Russian
Сказать по правде, я никогда особо в это не верил. Отчасти, потому что никогда в прошлом не видел, чтобы три американских президента сходились во мнение о чем-либо.
And to tell you the truth, I never really bought into this argument, in part because I never saw three American presidents agree on anything else in the past.
Студенты, рабочие и семьи - все имели свои законные требования, но, тем не менее, все они сходились на одинаковом желании эмансипации.
Students, workers, and families - all had their legitimate demands, and all nonetheless converged on the same desire for emancipation.
Кальдерон отказался трогать эти властные структуры, несмотря на то, что все, от Всемирного банка, левостороннего подстрекателя и бывшего кандидата в президенты Андреса-Мануэля Лопеса Обрадора, сходились во мнении, что они являются основными препятствиями на пути прогресса в Мексике.
Calderón has refused to touch these power structures, even though everyone, from the World Bank to left-wing rabble-rouser and former presidential candidate Andrés Manuel López Obrador, agree that they are the main impediments to Mexico’s progress.
По причине того, что 90-е годы были десятилетием внутренних проблем, Джордж У. Буш и Эл Гор (Al Gore) во время президентской гонки шли голова в голову и говорили по большей части в налогах, свободной торговле и окружающей среде; при этом оба они сходились на том, что они, войдя в Белый дом, будут искать возможность поучаствовать в вооруженном конфликте.
For the U.S. the ’90s really were a domestic decade, and in 2000 George W. Bush and Al Gore ran neck in neck for the presidency while arguing about taxes, free trade and the environment, with both agreeing that they would walk into the White House looking for a fight.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение.
The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Большой и указательный палец сходятся под неправильным углом.
His thumb and forefinger are meeting at an odd angle.
И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении.
And there's not a single issue that they all agree on.
Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов.
The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there.
Именно здесь сопротивление трендлинии сходится с 127.2% расширением Фибоначчи последней коррекции.
This is where a resistance trend line meets the 127.2% Fibonacci extension level of the last correction.
Однако смерть Иисуса на кресте есть то, в чем сходятся С.
But Jesus’s death by crucifixion is one of the things that all four canonical Gospels agree on.
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
And you can follow these channels and you can see how they all converge.
Как видно на графиках ниже, именно здесь среднесрочная бычья трендлиния сходится с 200-дневным скользящим средним.
As can be seen from the charts, below, this is where a medium-term bullish trend line meets the 200-day moving average.
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок.
But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor.
В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260:
In this case, at least four significant levels all converge around $1260:
Именно здесь уровень 78.6% коррекции Фибоначчи снижения с максимума июня сходится с медвежьей тренд линией.
This is where the 78.6% Fibonacci retracement level of the down move from the June high meets a bearish trend line.
Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют.
Most regulators and market participants agree that Europe's financial markets are dysfunctional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert