Sentence examples of "сценарию" in Russian

<>
Я поеду со своей ногой, по сценарию. I'm coming with my leg in a cast.
И мы провели эксперимент по второму сценарию. And so we ran a second version of this.
Но тут дела пошли... не совсем по сценарию. Since then things have...not exactly gone according to plan.
И каждую ночь оно идет по одному и тому же сценарию. It works the same way every single night.
Учитывая ставки, провал в подготовке к худшему сценарию развития событий является недопустимым. Given the stakes, failure to prepare for the worst is not an option.
По другому сценарию мы полагали, что он будет оставаться закрытым до 2010 года. In another we assumed that it will remain closed until 2010.
Я знаю, что она делала и это не имеет никакого отношения к сценарию. I know what she was doing, and it has nothing to do with running lines.
Попросту говоря, исторические события могли бы развиваться по другому сценарию, что едва не произошло. Simply put, history could easily have happened very differently, and almost did.
Он не в праве сотворить себе кумира, совершить прелюбодеяние и убить по заранее спланированному сценарию. He may not idol-worship, commit adultery, or perform an act of premeditated murder.
Согласно второму сценарию, спад в экономике США и растущие финансовые проблемы приведут к резкому падению доллара. In the second, the decline in the US economy and growing fiscal problems lead to a sharp fall in the dollar.
И если утечка энергии произойдет по теоретически предсказанному сценарию - это и будет доказательством существования дополнительных измерений. And if it drifts away in the right pattern that we can calculate, this will be evidence that the extra dimensions are there.
В целом, пока ситуация на недельном и месячном графиках соответствует нашему сценарию, следует ожидать рост цены. On the whole, as long as the situation on the weekly and monthly charts remain intact, higher price gains should be expected.
Таким образом, они пошли от ужесточения к нейтральному сценарию, и даже создали впечатление возможности по сокращению ставки. So they went from a tightening bias to a neutral bias and even held out the possibility that the next move in rates would be a cut.
Если бы нам пришлось все начинать с нуля, то через несколько месяцев мы, возможно, пришли бы к весьма схожему сценарию. If we had to start this process again from scratch, after a few months we would probably come up with a very similar concept.
Для всех вовлеченных сторон, включая коалиционное правительство и его западных союзников, ставки слишком высоки для возвращения к сценарию "обычного развития". For all the parties involved, including the coalition government and its Western allies, the stakes are much too high for a return to "business as usual."
Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами "Бена 10" "Человека-паука" и "Звездных войн: It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars:
Хотя обе они несколько раз осуществляли тестовые перехваты, испытания проходили во многом по заранее разработанному сценарию и проводились в контролируемых условиях. While both have scored some intercepts, the tests have been highly scripted and conducted under controlled conditions.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию. Though the details vary, primary commodity exporters tend to act out the same story, and economic outcomes tend to follow recognizable patterns.
Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет. But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated.
И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию. Yet, despite Bolivia's arrival at this gloomy turning point, events can, paradoxically, turn out moderately well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.