Sentence examples of "съемки" in Russian

<>
Совместная техническая группа возобновит проведение топографической съемки границы в июне 2005 года, с тем чтобы зафиксировать дальнейший прогресс. The joint technical team will resume further surveys of the border in June 2005 to register further progress.
две стороны согласились считать границу вышеуказанных деревень, установленную в результате кадастровой съемки, в качестве международной границы для данного района. the two sides agreed to regard the cadastral survey boundaries of the aforesaid villages as the international boundary for this region.
Для составления окончательных карт использовались также экзогенные данные (существующие карты и полевые съемки). Exogenous data (existing maps and field surveys) were also used to draw the final maps.
Мы приветствуем те резолюции, которые повышают безопасность мореплавания, активизируют проведение гидрографической съемки и обеспечивают наличие точных морских карт и информации. We welcome those resolutions that enhance safety of navigation, increase the conducting of modern hydrographic surveys and improve the availability of accurate nautical charts and information.
Начиная с 50-х и 60-х годов при поддержке со стороны системы развития Организации Объединенных Наций было создано большое количество организаций, занимающихся вопросами гражданской авиации, геологической съемки, метеорологии, питания, почвоведения и телекоммуникаций. Many civil aviation, geological survey, meteorological, nutrition, soils and telecommunications organizations have been either established or strengthened with the support of the United Nations development system since the 1950s and 1960s.
Завершение топографической съемки Цероны и Заламбесы, а также проведения оценки в местах установки пограничных столбов в центральном секторе. Completion of factual survey of Tserona and Zalambessa as well as the field assessment of pillar sites in the Central Sector.
Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки. The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated.
Кроме того, Департамент активно про-водит полевые съемки с использованием GPS с целью создания базы данных о сети автомобильных дорог, которые в будущем будут использоваться при планировании в области строительства. The Department has been carrying out an extensive field survey using GPS to develop a road network database that will subsequently be used in planning physical structures.
Технический координатор Целевой группы по расширению зоны континентального шельфа Португалии, непосредственно отвечал за гидрографию, картографию и ГИС, занимаясь планированием и обработкой данных гидрографической съемки и координируя все технические мероприятия, в том числе в области геологии и геофизики, а также поддерживая связь с юридическим отделом Целевой группы, с марта 2005 года. Technical Coordinator of the Task Group for the Extension of the Continental Shelf of Portugal (TGECS-PT) and direct responsible for hydrography, cartography and GIS, dealing with the planning and data processing of the hydrographic surveys and coordinating all the technical activities, including in geology and geophysics, as well as making the connection with the legal section of the TGECS-PT, since March 2005.
Начало топографической съемки Цероны и Заламбесы, а также проведения оценки в местах установки пограничных столбов в центральном и западном секторах. Commencement of the factual survey of Tserona and Zalambessa as well as the field assessment of pillar sites in the Central and Western Sectors.
В «Сомалиленде» ПРООН продолжала поддерживать деятельность по миростроительству в рамках своего проекта кадастровой съемки, который первоначально осуществлялся в сельских районах. In “Somaliland”, UNDP continued to support peace-building activities through its cadastral survey project that had initially been implemented in rural areas.
содействия усилиям по наращиванию потенциала в области фундаментальных данных, особенно в контексте учебной программы, осуществляемой Институтом топографической съемки и финансируемой Японским агентством международного сотрудничества (ЯАМС); Encouraging efforts in capacity-building in fundamental data, in particular the training programme offered by the Geographical Survey Institute as funded by the Japan International Cooperation Agency;
Для обеспечения эффективного принятия решений чрезвычайно необходимо, чтобы в ходе кадастровой съемки регистрировались официальная и неформальная застройка и земельные участки. It is of significant importance that both formal and informal buildings and land plots be recorded during the cadastral surveys to support efficient decision-making.
— Примерно в это время военные начали топографические съемки и составление карт зарубежных территорий, посылая за границу своих картографов, которые проводили геодезические исследования во многих развивающихся странах». “It was around that time that the military first began to undertake foreign mapping, including sending their own cartographers abroad to conduct their own surveys in many of these developing countries.”
На основе таких систем будет обеспечиваться возможность эффективного проведения кадастровой съемки суши и водной поверхности в целях рационального использования ресурсов, а также решения, в частности, экологических проблем, проблем регионального землепользования и составления тематических карт. Based on those systems, it would be possible to maintain effective land and water cadastral surveys to manage resources and to carry out, for example, ecological tasks, regional land use tasks and thematic mapping tasks.
Процесс демаркации в настоящее время предусматривает одновременное осуществление трех раздельно заключенных, но взаимосвязанных контрактов: на установку пограничных столбов, проведение топографической съемки и проверку качества работ по разминированию. The demarcation process currently entails three separately tendered but linked contracts to run concurrently, for boundary pillar emplacement, as-built survey and demining quality assurance.
Ссылаясь на сегодняшний телефонный разговор и в дополнение к нашим предшествующим письмам, касающимся позиции Ливана в отношении фермерских хозяйств Шебаа, имею честь препроводить Вам настоящим карту кадастровой съемки района Шебаа, которая была согласована Ливаном и Сирией 27 марта 1946 года и подписана двумя мировыми судьями, которым было поручено провести делимитацию границ, а именно: г-ном Аднаном Аль-Хатибом (Сирия) и г-ном Рафиком Аль-Газзави (Ливан). With reference to my telephone conversation with you today and further to our previous letters concerning Lebanon's position with respect to the Shab'a farmlands, I have the honour to transmit to you herewith the map of the cadastral survey in the Shab'a farmlands area as agreed between Lebanon and Syria on 27 March 1946 and signed by the two magistrates entrusted with the delimitation of the boundaries, namely Mr. Adnan al-Khatib (Syria) and Mr. Rafiq al-Ghazzawi (Lebanon).
На том же заседании Сёйти Мацумура (Институт топографической съемки Японии) представил доклад, озаглавленный " Роль географической информации в программах Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС) в азиатско-тихоокеанском регионе ". At the same meeting, Shoichi Matsumura, of the Geographical Survey Institute, Japan, presented a paper entitled “The role of geographical information in JICA programmes across the Asia and the Pacific region”.
В рабочем документе № 82, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), речь шла о работе Института топографической съемки Японии по хранению в электронной форме и представлению его географических данных. Working paper No. 82 presented by the Asia East Division (other than China) described developments by the Geographical Survey Institute of Japan in the digital storage and presentation of its names data.
Кроме того, в графике предусмотрено начало осуществления в конце августа топографической съемки районов Цероны и Заламбесы, а также проведения оценки в местах установки пограничных столбов в Центральном и Западном секторах. In addition, the schedule called for the commencement late in August of the factual survey of the Tserona and Zalambessa areas as well as the field assessment of pillar sites in Sectors West and Centre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.