Sentence examples of "твердой поддержке" in Russian

<>
Translations: all22 firm support14 other translations8
Хотя наша делегация и не присутствовала на всех заседаниях сессии Комиссии в течение последних нескольких месяцев, мы хотели бы заверить Вас в нашей твердой поддержке. Although my delegation was not present for the Commission's entire session over the past few months, we would like to assure you of our firm support.
Ирак заявляет о своей твердой поддержке односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых рядом правительств с целью сокращения своих военных расходов, — мер, которые содействуют укреплению регионального и международного мира и стабильности. Iraq expresses its firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures that a number of Governments have adopted to reduce their military expenditures, thereby contributing to the strengthening of regional and international peace and stability.
Участники заседания заявили о своей твердой поддержке нового главного совместного посредника ООН/АС по Дарфурскому конфликту Его Превосходительства Джибриля Бассоле и настоятельно призвали стороны к всестороннему сотрудничеству, чтобы обеспечить успех его миссии. The meeting pledged its firm support for the newly appointed joint UN/AU chief mediator on the Darfur conflict, His Excellency Djibril Bassole, and urged the parties to extend full cooperation for the success of his mission.
Во-первых, после выборов настало время, чтобы Совет заявил о своей твердой поддержке второй важной фазы работы в Восточном Тиморе — создания эффективного и действенного правительства, государственных институтов и жизнеспособной и мощной экономической структуры. First, with the election over, it is time that the Council pledge its firm support to the critical second phase of work in East Timor: the establishment of an effective and efficient Government, institutions and a viable and vibrant economic structure.
Председатели «заявили о своей твердой поддержке подхода, о котором говорится в замечании общего порядка № 24 Комитета по правам человека, и настоятельно призвали соответствующим образом скорректировать выводы, предложенные Комиссией международного права, с тем чтобы отразить данный подход». The Chairpersons “expressed their firm support for the approach reflected in General Comment No. 24 of the Human Rights Committee and urged that the conclusions proposed by the ILC should be adjusted accordingly to reflect that approach”.
Совет принял заявление Председателя, в котором вновь заявил о своей твердой поддержке процесса национального примирения в Сомали, осудил тех, кто препятствует мирному процессу, и призвал сомалийские стороны в полной мере выполнить соглашение о прекращении огня, обеспечить безопасность и урегулировать свои разногласия мирными средствами. The Council adopted a presidential statement reiterating its firm support for the Somali national reconciliation process, condemning elements obstructing the peace process and calling on the Somali parties to fully implement the ceasefire, ensure security and resolve their differences peacefully.
Пользуюсь настоящей возможностью, чтобы подтвердить нашу твердую поддержку Ваших неустанных усилий по обеспечению мира и процветания для человечества. I avail myself of this opportunity to confirm our firm support to your tireless efforts to secure peace and prosperity for humanity.
Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах. We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations.
Мы выражаем нашу твердую поддержку односторонним, двусторонним и многосторонним мерам, предпринятым некоторыми правительствами в целях сокращения военных расходов и укрепления регионального и международного мира и безопасности. We express our firm support for the unilateral, bilateral and multilateral measures adopted by some Governments that are aimed at reducing military expenditures and thereby help to strengthen regional and international peace and security.
Они выразили твердую поддержку односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами в целях сокращения военных расходов, что содействовало укреплению регионального и международного мира и безопасности, и признали, что в этой связи полезными оказались меры укрепления доверия. They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard.
С учетом нарушения Израилем норм гуманитарного права и положений четвертой Женевской конвенции позиция, которую мы займем, поддержав представленный нам проект резолюции, станет выражением нашей твердой поддержки и нашего постоянного призыва к созданию независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме. In view of Israel's violation of humanitarian law and the Fourth Geneva Convention, the position we shall be adopting by supporting the draft resolution before us is an expression of our firm support and our constant call for the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital.
Они выразили твердую поддержку односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами с целью сокращения военных расходов, содействуя тем самым укреплению регионального и международного мира и безопасности, и признали, что полезными подспорьем в этом отношении стали меры укрепления доверия. They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard.
Они также выразили твердую поддержку процессу, проходящему в Республике Боливия и направленному на обеспечение реального и эффективного участия всего населения во внутренних делах страны без каких-либо исключений или дискриминации, а также в осуществлении полного суверенитета над природными ресурсами на благо всего населения Боливии. They also expressed their firm support of the process underway in the Republic of Bolivia aimed at ensuring that the entire population enjoys a real and effective participation in the country's affairs without any kind of exclusion or discrimination, as well as exercising full sovereignty over their natural resources in benefit of all Bolivians.
Министры выразили свою неизменную поддержку и солидарность с конституционным правительством президента Эво Моралеса Аймы и твердую поддержку проходящего в многонациональном Государстве Боливия процесса, который направлен на обеспечение реального и эффективного участия всего населения в делах страны без каких бы то ни было исключений или дискриминации, а также на осуществление полного суверенитета над природными ресурсами на благо всех боливийцев. The Ministers expressed their unwavering support and solidarity to the Constitutional Government of President Evo Morales Ayma and their firm support of the process underway in the Plurinational State of Bolivia aimed at ensuring that the entire population enjoys a real and effective participation in the country's affairs without any kind of exclusion or discrimination, as well as the exercises of full sovereignty over their natural resources for the benefit of all Bolivians.
В этой связи Вьетнам официально заявляет о своей твердой поддержке дела миростроительства и готов поделиться со всеми заинтересованными сторонами соответствующим опытом по развитию потенциала и международному сотрудничеству. In this regard, Viet Nam registers its steadfast support for the cause of peacebuilding and stands ready to share its related experience of capacity development and international cooperation with all interested stakeholders.
Мы уверены в том, что усилия китайского народа при твердой поддержке международного сообщества не пройдут даром, и что Олимпийские игры 2008 года войдут в историю как очень успешное событие. We are confident that with the efforts made by the Chinese people and with strong support from the international community, the 2008 Olympic Games will stand out as a highly successful event.
Европейский союз вновь заявляет о своей твердой поддержке Лусакского соглашения и выражает готовность и далее способствовать африканским усилиям и поддерживать Организацию Объединенных Наций в деле регулирования кризиса и восстановления мира и стабильности в Демократической Республике Конго политическими, дипломатическими и финансовыми средствами. The European Union reiterates its strong support for the Lusaka Agreement and stands ready to continue to assist African efforts and to back the United Nations in managing the crisis and in restoring peace and stability to the Democratic Republic of the Congo through political, diplomatic and financial means.
Было заявлено о твердой поддержке центральной роли Совета в последующей деятельности и осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной, экологической и смежных областях и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. There was strong support for a central role for the Council in the follow-up and the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields and the achievement of the Millennium Development Goals.
Вновь подтверждая свою полную солидарность с палестинским народом и заявляя о своей твердой поддержке его законной борьбы за осуществление права на самоопределение, Бангладеш последовательно придерживается своей твердой позиции в отношении арабо-израильского конфликта и выступает за достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. While reaffirming our full solidarity with the Palestinian people and lending our unwavering support to their legitimate struggle for self-determination, Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in favour of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East.
Комитет приветствует усилия Секретариата по удовлетворению потребностей в области общественной информации в ходе процесса планирования, а также на первоначальном этапе операций по поддержанию мира, заявляет о своей твердой поддержке тесного сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации в такой деятельности и призывает к дальнейшему укреплению этого сотрудничества. The Committee welcomes the Secretariat's efforts to address public information requirements in the planning process as well as in the start-up phase of peacekeeping operations, strongly supports close cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information in such efforts and encourages further enhancement of this cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.