Sentence examples of "твердом" in Russian

<>
Струи состоят из воды в газообразном, жидком и твердом состоянии. The plumes are made up of briny water in the form of gas, liquid, and solid particles.
заявляем о своем твердом намерении официально оформить просьбы об оказании технической помощи, отвечающей потребностям наших соответствующих стран в правовой и смежных областях, и представить их по дипломатическим каналам; Express our firm intention to formalize technical assistance requests that match our respective country's requirements in the legal and related areas and to submit them through diplomatic channels;
Речь идет также о твердом признании членами дальнейшей жизненно важной роли Комиссии как жизнеспособного многостороннего совещательного органа, занимающегося проблемами разоружения и нераспространения. There is also a strong recognition by members of the continuing vital role of the Commission as a viable multilateral deliberating body dealing with disarmament and non-proliferation problems.
Ограниченное число его экземпляров в твердом переплете можно получить в секретариате. A limited number of hard cover versions are available with the secretariat.
Эти ракеты на твердом топливе являются одними из лучших в мире. The latter were among the best solid propellant launch vehicles in the world.
Совет вновь заявляет о своем твердом намерении принять меры к укреплению МООНСЛ в надлежащие сроки с учетом готовности стран, предоставляющих войска, выделить с этой целью достаточные воинские контингенты». The Council reiterates its firm intention to take action to strengthen UNAMSIL at the appropriate time, taking into account the readiness of troop-contributing countries to provide sufficient forces to this end.”
В этой связи я хотел бы сообщить Ассамблее о своем твердом намерении эффективно использовать время, выделенное для наших заседаний, в том числе посредством обеспечения их начала строго в назначенное время. In that connection, I would like to inform the Assembly of my strong intention to fully utilize the time allocated for our meetings, including by starting our work punctually.
Ограниченное число экземпляров в твердом переплете можно бесплатно получить в секретариатах ЕЭК ООН и МДП. A limited number of hard cover copies are available free of charge from the UNECE or TIR secretariats.
Аммиачный газ выделяется при распаде мочевины, содержащейся в навозе животных (жидком и твердом), и мочевой кислоты в птичьем помете. Ammonia gas is released from the breakdown of urea in livestock manures (slurries and solid manures) or of uric acid in poultry manure.
Поблагодарив делегации за конструктивный вклад в подготовку проекта, оратор подчеркивает, что, хотя государства- члены Организации Объединенных Наций едины в своем твердом осуждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, их решимость не всегда ведет к улучшению положения на местах. She thanked delegations for their constructive cooperation in drawing up the draft text, and she drew attention to the fact that, although the Member States of the Organization were united in their firm condemnation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, their commitment was not always translated into positive improvements on the ground.
В этом контексте ряд выступавших особо подчеркнули подход ДССН, основанный на твердом принципе национальной ответственности, принципе широкого участия в разработке политики и контроле за ее осуществлением и принципе укрепления национальных и международных механизмов партнерства. In this context, a number of speakers highlighted the PRSP approach based on strong national ownership, broad-based participation in policy design and monitoring, and strengthened national and international partnerships.
Он имеется в твердом переплете на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках. It is available in a hard cover version in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish.
Образец материала в твердом состоянии, представляющий полное содержимое упаковки, должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды. A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Сирия также вновь заявляет о своем неизменном желании и твердом намерении добиваться мира в регионе на справедливой и всеобъемлющей основе, опираясь на резолюции Организации Объединенных Наций, итоги Мадридской мирной конференции и Арабскую мирную инициативу, принятую на встрече на высшем уровне в Бейруте в 2002 году. Syria also reiterates its firm desire and strong will towards achieving a just and comprehensive peace in the region, founded on the United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Peace Conference and the Arab peace initiative adopted at the Beirut Summit in 2002.
Мощная поддержка Комитетом деятельности Группы контроля, его активный диалог с соседними странами и его обсуждения, посвященные проекту перечня нарушителей эмбарго на поставки оружия, наглядно свидетельствуют о его твердом намерении серьезно бороться с нарушениями эмбарго на поставки оружия в Сомали. The Committee's strong support for the work of the Monitoring Group, its active dialogue with neighbouring States and its discussions on the draft list of arms embargo violators are clear signs of its commitment to seriously address non-compliance with the arms embargo on Somalia.
Ограниченное число экземпляров в твердом переплете можно получить бесплатно в секретариате ЕЭК ООН или в секретариате МДП. A limited number of hard cover copies are available free of charge from the UNECE or TIR secretariats.
природный уран, обедненный уран, природный торий или их составы или смеси, если только они не облучены и находятся в твердом или жидком состоянии; Natural uranium, depleted uranium, natural thorium or their compounds or mixtures, providing they are unirradiated and in solid or liquid form;
Движение также вновь заявляет о своем твердом осуждении всех односторонних военных действий, включая действия, которые осуществляются без надлежащей санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также угрозы применения военных действий против суверенитета, территориальной целостности и независимости государств — членов Движения, включая акты агрессии и вопиющее нарушение принципов невмешательства и неинтервенции. It also reiterates its firm condemnation of all unilateral military actions, including those conducted without the proper authorization of the United Nations Security Council, as well as of the threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of the member States of the Movement, which are acts of aggression and flagrant violations of the principles of non-intervention and non-interference.
ФАЖР создавался при твердом убеждении в том, что кооперативы по своему характеру в качестве народных и демократически управляемых социально-экономических институтов обладают ценностями, инфраструктурой и ресурсами, необходимыми для обеспечения равенства мужчин и женщин, улучшения отношений между ними и улучшения условий жизни для людей, находящихся в тяжелом экономическом и социальном положении, часть из которых составляют женщины. AWCF was built on the strong belief that cooperatives, by their very nature as people-based and democratically run and managed socio-economic institutions, have the values, the infrastructure and the resources to bring about gender equity, improved gender relations, and improved condition of the economically and socially disadvantaged, many of whom are women.
Его варианты в твердом переплете доступны на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках. It is available in a hard cover version in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.