Sentence examples of "твердом" in Russian with translation "firm"
заявляем о своем твердом намерении официально оформить просьбы об оказании технической помощи, отвечающей потребностям наших соответствующих стран в правовой и смежных областях, и представить их по дипломатическим каналам;
Express our firm intention to formalize technical assistance requests that match our respective country's requirements in the legal and related areas and to submit them through diplomatic channels;
Совет вновь заявляет о своем твердом намерении принять меры к укреплению МООНСЛ в надлежащие сроки с учетом готовности стран, предоставляющих войска, выделить с этой целью достаточные воинские контингенты».
The Council reiterates its firm intention to take action to strengthen UNAMSIL at the appropriate time, taking into account the readiness of troop-contributing countries to provide sufficient forces to this end.”
Поблагодарив делегации за конструктивный вклад в подготовку проекта, оратор подчеркивает, что, хотя государства- члены Организации Объединенных Наций едины в своем твердом осуждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, их решимость не всегда ведет к улучшению положения на местах.
She thanked delegations for their constructive cooperation in drawing up the draft text, and she drew attention to the fact that, although the Member States of the Organization were united in their firm condemnation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, their commitment was not always translated into positive improvements on the ground.
Сирия также вновь заявляет о своем неизменном желании и твердом намерении добиваться мира в регионе на справедливой и всеобъемлющей основе, опираясь на резолюции Организации Объединенных Наций, итоги Мадридской мирной конференции и Арабскую мирную инициативу, принятую на встрече на высшем уровне в Бейруте в 2002 году.
Syria also reiterates its firm desire and strong will towards achieving a just and comprehensive peace in the region, founded on the United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Peace Conference and the Arab peace initiative adopted at the Beirut Summit in 2002.
Движение также вновь заявляет о своем твердом осуждении всех односторонних военных действий, включая действия, которые осуществляются без надлежащей санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также угрозы применения военных действий против суверенитета, территориальной целостности и независимости государств — членов Движения, включая акты агрессии и вопиющее нарушение принципов невмешательства и неинтервенции.
It also reiterates its firm condemnation of all unilateral military actions, including those conducted without the proper authorization of the United Nations Security Council, as well as of the threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of the member States of the Movement, which are acts of aggression and flagrant violations of the principles of non-intervention and non-interference.
Ряд арабских учреждений, участвующих в совместных действиях, заявили о своем твердом намерении направить делегации и миссии в Ирак для изучения возможностей оказания стране помощи и эффективного участия в процессе восстановления Ирака, в том числе СЭЕАС, ААБФН, АЛЕСКО, АКГА, МАКИГ, которая направила сотрудника своего технического аппарата в Багдад представлять ее интересы и следить за экономической ситуацией в Ираке, а также АОСХР, которая также направила в Ирак техническую делегацию.
A number of joint Arab action institutions expressed their firm intention to send delegations and missions to Iraq in order to explore ways of contributing to the assistance and assuming an effective role in the process of Iraq's reconstruction, namely CAEU, AABFS, ALECSO, ACAC, IAIGC, which sent a member of its technical apparatus to represent it in Baghdad and monitor economic developments in Iraq, and AOAD, which also sent a technical delegation to Iraq.
Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы.
And they will politely but firmly reject the French overtures.
Индонезия твердо привержена экологически чистому и устойчивому развитию.
Indonesia is firmly committed to clean, sustainable development.
Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть.
Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place.
твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией.
firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
China will move carefully but firmly in promoting this path.
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется.
This will then be a firm and guaranteed price.
Если будем форсировать ситуацию, он займет более твердую позицию.
If we had ganged up, he would've taken a firmer position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert