Sentence examples of "творческим" in Russian
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом:
Moreover, there is a fundamentally creative element to innovation:
Не всегда услышишь от кого-то, описывающего себя творческим человеком.
I mean, it's not often that you hear somebody describe themselves as really creative.
В конце концов, мужчина, который обладает творческим даром, стоит особняком.
After all, it's the man who stands alone who is the creative force.
Когда ставки так высоки, ответ должен быть творческим и смелым.
When the stakes are so high, the response must be creative and bold.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом.
In you work there's always this kind of hybrid quality of a natural force in some sort of interplay with creative force.
И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
And so I make these creative decisions and can execute them in a much, much simpler way.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
The "soft power" of goods and services reflects the cultural environment that creative individuals require for their work and growth.
жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here.
Но Иосиф Бродский сказал: "Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
But Joseph Brodsky said that, "It is poetry that is gained in translation," suggesting that translation can be a creative, transformative act.
Поэтому подавление, аресты и незаконные суды сосуществуют в сегодняшней Сирии с всё возрастающей терпимостью к творческим инициативам.
Crackdowns, detentions, and illegal trials thus exist hand in hand with a growing tolerance for creative initiatives.
Мы должны продолжать вкладывать средства в здравоохранение и образование, особенно таким творческим образом, как это делает фонд г. Гейтса.
We must keep investing in health and education, especially in creative ways like those of Mr. Gates' foundation.
Я был творческим ребенком, который любил читать и заниматься электроникой. Позднее я занялся программированием компьютеров, когда был еще совсем молод.
I was a very creative kid who read a lot, and got into electronics first, and then later, programming computers, when I was really young.
В национальных и региональных комитетах имеются подразделения, занимающиеся конкретными группами женщин, включая ученых, экономистов, юристов и лиц, занятых творческим трудом.
Both the national and the regional committees had units catering for specific groups of women, including scientists, economists, lawyers and those engaged in creative work.
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
So we really had to think about new, creative ways to flavor, new ways to cook and to change texture - and that was the main issue with this challenge.
Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом.
Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society.
Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США.
China has a larger population to recruit from domestically, but in his view, its Sino-centric culture will make it less creative than the US.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие.
Insurance companies face inherent difficulties in measuring risks, and they must tailor their policies creatively around the human foibles that limit uptake.
Ha конференции Serious Play 2008 дизайнер Тим Браун говорит о мощной взаимосвязи между творческим мышлением и игрой - со множеством примеров, которые вы можете попробовать дома .
At the 2008 Serious Play conference, designer Tim Brown talks about the powerful relationship between creative thinking and play - with many examples you can try at home .
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert