Sentence examples of "творчестве" in Russian

<>
В моем творчестве критики видят вагинальным мотив. My art is strongly vaginal, which bothers some men.
В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее. So my art became slightly more critical.
Две недели назад было ограбление в музее народного творчестве в Мэриленде. Two weeks ago there was a robbery at a folk art museum in Maryland.
Чтобы рассказать вам немного о своём творчестве, лучше всего мне начать со шляпы. And to tell you a bit about the things that I make, the easiest place to start the story is with a hat.
В своём творчестве она стремится передать удивительное чувство, которое она испытывает, катаясь по всему миру. In her art, she aims to convey the spirit of wonder she feels wheeling through the world.
И каждый раз, когда я рассказываю о своём творчестве, я стараюсь кратко объяснить причину, почему тело так важно. And so anytime I talk about what I do, I like to just quickly address the reason why bodies matter.
Во время личной беседы Джон Хокенберри разузнал каким образом силы природы, а также болезнь Паркинсона, отражаются в жизни и творчестве. An eye-opening, personal conversation with John Hockenberry reveals how nature's forces - and the onset of Parkinson's tremors - interact in his life and craft.
Их права на свободу художественного творчества и участие в культурной жизни страны обеспечивается законом " О народном художественно-прикладном творчестве Туркменистана " от 19 декабря 2000 года. Artistic freedom and the right to participate in national cultural life are secured by the Applied Arts and Crafts Act of 19 December 2000.
Суть его нынешней социальной разнородности состоит в том, что на Барбадосе различные этнические/классовые группы и разные поколения все еще сохраняют свои собственные особенности в семейной жизни, религии, хозяйственной деятельности, музыке и художественном творчестве и даже до некоторой степени в языке. The essence of its present social heterogeneity consists in the fact that the various ethnic/class/generation groups in Barbados still maintain their own distinctive patterns of family life, religion, economy, musical and artistic expression, and even to some extent, language.
Статья 37 обеспечивает свободу получать образование и участвовать в научно-исследовательской работе, литературном и художественном творчестве, а также в других видах культурной деятельности, а пункт 1 статьи 122 предусматривает, что все учебные заведения в ОАРМ в соответствии с законом самостоятельны и пользуются свободой преподавания и академической свободой. Article 37 assures the freedom to engage in education, academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities and article 122 (1) attests that all educational institutions in the MSAR shall enjoy their autonomy and teaching and academic freedom in accordance with the law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.