Sentence examples of "тем самым" in Russian with translation "that"
Тем самым, в дипломатии возникла «теория психопата».
With that, the “madman theory” of diplomacy was born.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
And you inspired an Ian McEwan novel I think with that.
Тем самым наш телефонный рынок крупнее, чем в США.
And that makes us larger than the U.S. as a telephone market.
Тем самым, было признано официально: началась эпоха Си Цзиньпина.
With that, it became official: the era of Xi has begun.
В общем будущем, это как раз будет тем самым общим.
In the shared future, it will be just that, shared.
Что тем самым вы нарушаете раздел 71 законодательного акта 2009 года.
That Sandy was being required to perform such labour, contrary to Section 71 Coroners and Justice Act 2009.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.
Но тем самым предполагается, что инвестор будет знать, когда должен закончиться спад.
However, this presupposes that the investor will know when the decline will end.
Или патология страха сдерживает долгосрочные процентные ставки, тем самым прикрывая виновника тлеющих проблем?
Or are we being governed by a pathology of fear, fed by events such as the recent London bombings, that is holding down long-term interest rates thereby covering up a host of simmering problems?
Указав номенклатуры как завершенные, вы тем самым указываете, что номенклатуры удовлетворяют стандартам качества.
By reporting items as finished, you indicate that the items meet quality standards.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
Тем самым, Dubai, Inc. может быстро и беспрепятственно адаптироваться к меняющимся экономическим условиям.
This means that “Dubai, Inc.” can quickly and seamlessly adapt to changing economic circumstances.
Лишив женщин возможности развивать свой потенциал, общество, тем самым, отказывается от их вклада.
Denying women opportunities to develop their potential means that societies forego their contribution.
Нет. Вы без разрешения использовали работу другого пользователя и тем самым нарушили авторские права.
There are no magic words that will guarantee you are protected by fair use when you use copyrighted material you don’t own.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
But turning them over to the government at market value doesn’t improve banks’ balance sheet; to do that requires overpaying for the assets, a transfer of wealth from ordinary taxpayers to the banks..
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert