Sentence examples of "темпам" in Russian with translation "rate"

<>
Эти факторы способствуют высоким темпам распространения заболеваний, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД. These factors contribute to high rates of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS.
Если это продолжится, то это приведет к более быстрым темпам увеличения доходов и расходов населения. If that continues, it will lead to a faster rate of increase in household incomes and spending.
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Долгосрочное состояние отношения долга к ВВП равно отношению ежегодного дефицита бюджета к ежегодным темпам роста номинального ВВП. The long-run debt-to-GDP ratio is equal to the ratio of the annual budget deficit to the annual rate of growth of nominal GDP.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста. Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
Более того, имеющиеся в наличие данные подтверждают, что более высокие темпы экономического роста приводят к более высоким темпам сокращения нищеты. Moreover, the available data confirms that the higher the rate of growth, the higher the average rate of poverty reduction.
Но, например, власти Пекина пытаются смягчить эти риски, переставив акценты со стремления к максимально возможным темпам экономического роста на обеспечение роста более высокого качества. But Beijing’s government, for one, is attempting to mitigate these risks, by shifting its focus from encouraging the highest possible growth rate to ensuring higher-quality growth.
Федеральная резервная система, призванная эффективно поддерживать стабильность цен, скорее всего, поднимет процентные ставки, вместо того чтобы позволить годовым темпам инфляции подняться с 3% до 6%. A Federal Reserve committed to effective price stability will likely raise interest rates rather than allow any year’s inflation rate to jump from 3% to 6%.
Еще в 2015 году, я настаивал на существенной реструктуризации долга путем увязки объема долга и ставки погашения к размеру номинального ВВП Греции и темпам ее роста, соответственно. Back in 2015, I was pushing for substantive debt restructuring by means of linking the volume of debt and the rate of repayment to the size of Greece’s nominal GDP and its rate of growth, respectively.
В 1995-2004 годах компьютерные и информационные услуги являлись самым быстрорастущим экспортным сектором услуг в мире, в шесть раз опережавшим по темпам роста суммарный экспорт всех услуг. During the period 1995-2004, computer and information services represented the world's fastest growing services export sector, with a growth rate six times faster than total services exports.
Подобно Бразилии, в Индии произошел скачок роста производства после либерализации экономики в 1990-х гг.: всего несколько лет назад рост ее ВВП приближался к темпам роста Китая. Like Brazil, India experienced a spurt of output growth after liberalizing its economy in the 1990’s; indeed, until a few years ago, GDP growth was approaching Chinese-style rates.
В 2008 году высокие цены на нефть привели к высоким темпам роста ВВП, а также к благоприятным внутренним и внешним платежным балансам в африканских странах-экспортерах нефти. In 2008, high oil prices translated into high GDP growth rates as well as favourable internal and external balances in oil-exporting African countries.
Оба подхода указывают на то, что учет этих видов деятельности мог бы прибавить от одной до двух третей процента к среднегодовым темпам роста британской экономики за последнее десятилетие. Both approaches suggest that accounting for these types of activities could add between one-third and two-thirds of a percentage point to the average annual growth rate of the UK economy over the past decade.
Фактически, темпам экономического роста Китая в течение последних двух десятилетий способствовали «бонусы», как демографические, так и в виде земельных ресурсов, позволившие ему извлечь максимальную пользу из выгод глобализации. Indeed, China’s growth rate has been boosted over the last two decades by the country’s demographic and land-resource “bonuses,” which enabled it to maximize the benefits of globalization.
Что произойдет в будущем неизвестно. Согласно прогнозам Экономической комиссии по Латинской Америке и странам Карибского бассейна выполнение CAFTA добавит 0.5 процентных точек к темпам годового роста ВВП в регионе. What lies ahead is uncertain; the Economic Commission for Latin America and the Caribbean stressed that CAFTA's implementation will add 0.5 percentage points to the rate of annual GDP growth in the region.
Общепринято считать, что, если экономика вернётся к «нормальным» темпам роста ВВП и производительности, тогда для многих людей жизнь улучшится, антиэлитные настроения ослабнут и политика, тем самым, также вернётся в «нормальное» состояние. If only, so the received wisdom goes, economies could get back to a more “normal” rate of GDP and productivity growth, life would improve for more people, anti-establishment sentiment would wane, and politics would return to “normal” as well.
Нежелание молодежи принимать и использовать услуги по планированию размеров семьи и их негативное отношение к этим услугам приводят к высоким темпам роста населения, что увеличивает нагрузку на имеющиеся ограниченные службы социальной инфраструктуры. The unwillingness among the youth and their negative attitude toward accepting and using family planning services, result in a high population growth rate which places a strain on the limited social infra structural services available.
И только с помощью такого подхода, сокращая безработицу благодаря управлению спросом и высоким темпам роста, можно непосредственно устранить уязвимость в сфере занятости для обеспечения устойчивости рынка труда в качестве нормы для трудящихся. It is only with such an approach, reducing unemployment by demand management and high growth rates, that the vulnerabilities of employment can be addressed directly in order to promote labour market security as the norm for working people.
Вопрос не в неравенстве между странами, которое действительно уменьшилось за последние десятилетия, в значительной степени благодаря более высоким темпам роста и увеличению продолжительности жизни во многих развивающихся странах (особенно в Китае и Индии). The issue is not inequality between countries, which is actually down in recent decades, thanks in large part to higher growth rates and longer lifespans in many emerging countries (especially China and India).
Анализ целого ряда " полупромышленных " экономик за период 1975-1995 годов показал, что расширение доступа женщин к доходу в форме заработной платы ведет к более высоким темпам роста суммарных сбережений (Seguino and Floro, 2003). An analysis of a number of semi-industrialized economies covering the period 1975-1995 indicated that an increase in women's access to wage income led to higher rates of aggregate savings (Seguino and Floro, 2003).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.