Beispiele für die Verwendung von "теоретическом" im Russischen

<>
В теоретическом плане анализ социальных затрат и выгод является наилучшим инструментом для обеспечения оптимального использования лимитированных ресурсов. Theoretically, social cost benefit analysis is the best tool to achieve optimal use of scarce resources.
Из естественных наук мы знаем, что люди состоят из атомов, а еще мы много знаем относительно свойств атомов, и в некотором теоретическом смысле мы способны предсказать, что могут делать определенные наборы атомов. From the physical sciences we know that people are made of atoms, and we know a lot about the properties of atoms, and in some theoretical sense we can predict what sets of atoms can do.
В теоретическом плане эта категория четко определена и включает тех глав государств, которые были вынуждены покинуть свою страну либо вследствие военной оккупации, либо внутренних беспорядков, либо переворота, но по-прежнему рассматриваются как занимающие этот пост. In theoretical terms, the category is well-defined and includes those heads of State that were forced to leave their country, either because of belligerent occupation or internal unrest or upheaval, but continue to be considered as holding that position.
В предварительном докладе, представленном в 2004 году, ставилась задача определить сферу исследования в теоретическом и практическом плане, прежде чем сформулировать рабочие гипотезы относительно двух крупных аспектов данной проблемы- универсальной ратификации, с одной стороны, и универсального осуществления- с другой. The aim of the preliminary report submitted in 2004 was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation.
В предварительном докладе, представленном на пятьдесят шестой сессии Подкомиссии, ставилась задача определить сферу исследования в теоретическом и практическом плане, прежде чем сформулировать рабочие гипотезы относительно двух крупных аспектов данной проблемы- универсальной ратификации, с одной стороны, и универсального осуществления- с другой. The aim of the preliminary report submitted to the Sub-Commission at its fifty-sixth session was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation.
Что касается дополнительных потребностей в конференционном обслуживании, то здесь необходимо отметить, что эти потребности основаны на теоретическом предположении о том, что никакая часть этих потребностей не будет покрыта за счет постоянных ресурсов на конференционное обслуживание, предусмотренных в разделе 2 (Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание) предлагаемого бюджета по программам на 2002-2003 годы. With regard to additional conference-servicing requirements, it should be noted that these requirements are based on the theoretical assumption that no part of these requirements would be met from within the permanent conference-servicing capacity included under section 2 (General Assembly affairs and conference services) of the proposed programme budget for 2002-2003.
в соответствии с резолюцией 61/264 Генеральной Ассамблеи размер взноса для целей получения пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку для сотрудников, нанятых 1 июля 2007 года или позднее, был изменен так, чтобы он базировался на теоретическом размере пенсии после минимум 25 лет службы вместо использования фактического числа лет службы в тех случаях, когда стаж составляет менее 25 лет. Pursuant to General Assembly resolution 61/264, the contribution amount for after-service health insurance benefits for staff recruited on or after 1 July 2007 was changed to be based on the application of a theoretical pension of a minimum of 25 years of service as the basis for assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than 25.
Поскольку в данном случае речь идет не просто о теоретическом положении, а о практической реальности, с которой сталкиваются вооруженные силы во многих странах, то в ряде стран, в том числе в Германии, Нидерландах, Соединенном Королевстве и в Соединенных Штатах Америки, признается, что лица, проходящие военную службу на добровольной основе, могут подавать заявления об отказе от несения военной службы по соображениям совести24. As this is not simply a theoretical proposition, but a practical reality to be addressed by the armed forces in many countries, a number of States, including Germany, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have recognized that those persons who voluntarily serve in the armed forces may apply for conscientious objector status.
Это не просто теоретическая проблема. This issue isn't just theoretical.
Когда в 1917 году Альберт Эйнштейн опубликовал теоретическое обоснование лазера в своей работе In 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the laser in his paper
Фактически на основе методов оптимизации было разработано новое программное обеспечение для применения основанных на данных и (теоретических) минимальных изменениях подходов, использовавшихся для обработки демографических переменных переписи 2001 года. A new software based on optimization techniques was in fact developed for implementing the data driven and the (theorical) minimum change approaches used for processing the 2001 demographic variables.
Это не просто теоретическая возможность. This is not just a theoretical possibility.
Машина Тьюринга была полностью теоретическая. Turing's machine was entirely theoretical.
Теоретическая дискуссия может продолжаться бесконечно. The theoretical debate could continue indefinitely.
Теоретически возможно разработать локальный ингибитор. Theoretically, it is possible to develop a specific site inhibitor.
Она позволила предсказывать теоретические построения. And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.
Как продвигается теоретическая работа по Марбург? How's that theoretical Marburg coming along?
Но книга почти полностью не теоретическая. But the book is almost entirely non-theoretical.
Вы не можете мыслить слишком теоретически. You can’t think too theoretically.
Греки создали теоретические модели в геометрии. The Greeks made theoretical models of geometry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.