Exemples d'utilisation de "терять связь" en russe

<>
Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели. But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal.
Может он чувствует, что теряет связь с медициной? Maybe he feels like he's losing touch with the medicine?
С глаз долой из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком. Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
Обыкновенно это объясняют так: система терпит крах, потому что элиты теряют связь с массами. The usual explanation is that a system fails because the elites lose touch with the masses.
Это создаст возможность для слушателей не терять связь и глубже изучать некоторые вопросы, связанные с руководством, на упорядоченной и непрерывной основе. This will provide an opportunity for alumni to remain in touch and explore some of the leadership issues in more depth, structured and on an ongoing basis.
Читая последние заявления некоторых американских лидеров, представителей НАТО, у читателя начинает складываться впечатление, что не только исламские и иные радикалы, но и вполне внешне цивилизованно выглядящие деятели начинают терять связь с действительностью и действовать крайне нерационально. Recent statements from some American leaders and NATO representatives give the impression that not only Islamic and other radicals, but also quite civilized figures, are losing their grasp of reality and have begun acting irrationally.
Сказали, что потеряна связь с самолетом. They said that contact with the plane had been lost.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Нечего терять. There's nothing left to lose.
Связь не работает. Communications are down.
Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов. The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
Связь была недавно потеряна с коммандой. The communication recently have been lost with the team.
Я начинаю терять терпение. I'm beginning to lose my patience.
Какова связь между политикой и войной? What is the relationship between politics and war?
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Существует нерушимая связь между языком и культурой. There is an unbreakable link between language and culture.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Я сейчас поддерживаю с ней связь. I am in communication with her now.
Мне нечего терять. I have nothing to lose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !