Sentence examples of "тихо как мышь" in Russian
И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей.
And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches, you can model it out as a string of ones and zeros.
И после того, как она будет оказана, как мышь, как лыжница, как 65-летняя пожилая женщина, они очнутся.
And then, after they get that care - like the mouse, like the skier, like the 65-year-old woman - they'll wake up.
Когда вокруг тихо, они как бы выползают из-за панели.
So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
Нельзя допустить, чтобы нынешняя ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей, особенно кризис на границе и разрыв дипломатических отношений, оставалась неурегулированной, даже если на поверхности все «тихо и спокойно», как сообщают некоторые наблюдатели.
The current situation between Djibouti and Eritrea, notably the crisis at the border and the breakdown in diplomatic relations, should not be allowed to fester, even if on the surface the area seems “calm and quiet”, as some have indicated.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world.
Узнайте, как использовать контроллеры движений, геймпад Xbox или мышь и клавиатуру для взаимодействия со смешанной реальностью.
Here’s how to get around in mixed reality with motion controllers, an Xbox gamepad, or a mouse and keyboard.
"Я полностью понимаю, что Вы хотите сказать", тихо ответила Эсме Нуссбаум, когда удостоверилась, что ее научный руководитель закончил говорить, "и я не хочу сказать ничего, кроме того, что мы не излечились так эффективно, как мы убеждаем себя.
"I fully understand the points you are making," Esme Nussbaum replied in a quiet voice, once she was certain her supervisor had finished speaking, "and I am saying no more than that we are not healed as effectively as we delude ourselves we are.
Ну, значит я буду вести себя тихо, как Атлантическая мышь, хорошо?
Well, that's what I'll be as quiet as - an Atlantian mouse, okay?
Это достойная цель, но не ясно, играют ли в одной команде главные действующие лица в Центральной Азии - в том числе Китай, который, как сообщается, тихо, но твердо поддерживает Каримова.
This is a worthy aim, but it is not clear that the main actors in Central Asia - including China, which reportedly is quietly but firmly backing Karimov - are playing on the same team.
Сепаратистские движения в таких отдаленных местах, как Тамил Наду и Мизорам тихо прекратили свое существование благодаря простой формуле:
Separatist movements in far-flung places like Tamil Nadu and Mizoram have been quietly defused by a simple formula:
Американская стратегия сводилась к управлению посредством автократических лидеров и политике, которую можно описать, как "не буди лихо, пока спит тихо".
The American strategy was management through autocratic leaders, and a "don't rock the boat" approach.
И мы, как предполагается, ведем себя тихо, не начиная революцию.
And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution.
Вопрос в том как долго, и Джеймс, ты идешь очень тихо.
The question is for how long, and James, you've gone very quiet.
В игре должны использоваться клавиатура и/или мышь. Подготовьте руководство, в котором объясняется, как их использовать.
Make use of keyboard and/or mouse, with tutorial to explain usage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert