Sentence examples of "толковании" in Russian
Translations:
all1132
interpretation898
interpreting66
meaning23
commentary13
explanation11
construing4
gloss1
other translations116
Субстантивная действительность заявления о толковании
Substantive validity of interpretative declarations
[2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании,
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative
Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
Оговорки и заявления о толковании в связи с Факультативным протоколом
Reservations and Interpretative Declarations to the Optional Protocol
Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
The virtue of their "party" or clique needs no complex justification:
[2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
В нынешней практике государств не проводится четкое различие между условными заявлениями о толковании и оговорками.
Current State practice did not draw a clear distinction between conditional interpretative declarations and reservations.
Будь это действительно явная улика, нашу команду совершенно правильно обвинили бы в неверном толковании информации.
And if this was truly a smoking gun, our team would be blamed – rightly – for getting it wrong.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.
Competing narratives matter, and terrorism is about narrative and political drama.
«Статья XV.3 — Оговорки: к настоящему соглашению не могут делаться односторонние оговорки или односторонние заявления о толковании».
Article XV.3 — Reservations: “This Agreement shall not be subject to unilateral reservations or unilateral interpretative declarations”.
Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности или подписании текста договора и официальное подтверждение
Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров при принятии или аутентификации или при подписании текста договора и официальном подтверждении
Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
Например, как в толковании терминов " справедливое и равное обращение " и " всесторонняя защита и безопасность ", использованных при разбирательстве дела Pope & Talbot Inc.
For example, as in the construction of the terms “fair and equitable treatment” and “full protection and security” in Pope & Talbot Inc. v. Canada.
Если не указано иное, то все оценки и суждения в настоящей главе основываются на толковании и анализе результатов опросов, проведенных авторами.
Unless otherwise attributed, all estimates and opinions in this chapter are from the authors'interpretations and analysis of the results of these surveys.
В заключение Специальный докладчик напомнил о том, что нужно проявить еще немного терпения в рассмотрении вопроса об условных заявлениях о толковании.
In conclusion, the Special Rapporteur recalled that the Commission would still have to be patient about the question of conditional interpretative declarations.
Кроме того, следует проанализировать «подводную часть айсберга» — внутреннюю процедуру, ведущую к формулированию оговорки или заявления о толковании, а также ее международные последствия.
The hidden part of the iceberg, i.e. the internal procedure leading to the formulation of the reservation or interpretative declaration, must also be examined, as must its international implications.
Само собой разумеется, с другой стороны, что оно будет иметь место только тогда, когда заявления о толковании исходят от правомочных представителей государства.
It goes without saying, however, that an interpretative declaration can produce such effects only if it emanates from an authority competent to engage the State.
Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана.
It can be ensured only by an electorate that respects reality and punishes politicians who lie or engage in other forms of deception.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert