Sentence examples of "толчком" in Russian

<>
Это послужило важным толчком для развития Индии. This represents a crucial breakthrough for India's development.
Эта идея послужила толчком для проекта "Долгие новости", That's the idea behind The Long News.
Понимаешь, Лиан, это может стать для меня большим толчком в карьере. You know, Liane, this could be a huge bust for me.
- Публикация телеграмм по Тунису стала толчком к революционным событиям в этой стране. - Cables on Tunisia appear to help spark revolt in that country.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf's regime.
Не станет ли привязка долга к экономическому росту толчком для понижения рейтинга кредитоспособности? Would linking Greek debt to economic growth trigger a rating downgrade?
Вестернизация, начатая Петром Великим в XVIII веке, стала принудительным толчком – прививкой, а не саженцем. The Westernization started by Peter the Great in the eighteenth century was a forced growth – a graft, not a transplant.
Диалог, к которому странам мира следует отнестись добросовестно, должен послужить толчком для дальнейших действий. That dialogue, which countries should approach in good faith, must be a springboard for further action.
Брексит, возможно, является лишь первым толчком, который спровоцирует цунами референдумов в Европе в ближайшие годы. In fact, Brexit might be the initial tremor that triggers a tsunami of referenda in Europe in the coming years.
И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. And the autobiographical self has prompted extended memory, reasoning, imagination, creativity and language.
После мощного роста европейских рынков в последние недели эти тревоги могут стать толчком для фиксации прибыли. After strong gains in European markets in recent weeks, these concerns could trigger some profit-taking.
Напротив, она может послужить толчком к раскрытию наших лучших качеств и началу новой более счастливой жизни. Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives.
1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF. 1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF.
В таких странах, как Таиланд, Индонезия и Филиппины, протест в защиту окружающей среды послужил толчком к политической реформе. In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform.
Рыночные силы и конфликт политики в этой области послужили толчком к выходу на поверхность теневых банковских операций в Китае. Market forces and policy conflicts triggered shadow banking’s emergence in China.
Военный выход Америки из Афганистана не станет толчком для глобального джихада, как этого, по-видимому, многие боятся в США. An American military exit from Afghanistan would not be a shot in the arm for the forces of global jihad, as many in the US seem to fear.
Крах банка Lehman Brothers послужил толчком к такому "взрыву", и финансовые системы были спасены только за счет помощи правительств. The Lehman Brothers collapse triggered just such an explosion, with the financial system saved only by government bailouts.
Если свободный курс валюты вызовет увеличение объемов торговли Китая, то это, вероятно, будет толчком для Австралийского экспорта в страну. If a free floating currency boosts Chinese trade then it could be a boon for Aussie exports to the country.
• QE от ЕЦБ стало толчком для роста европейских фондовых индексов и облигаций (доходность упала), что оказывает давление на евро. ECB QE has boosted European stocks and bonds (yields have fallen), which is weighing on the EUR.
Развитие фондового рынка и реформы национальной финансовой системы 70-х годов стали толчком для развития бухгалтерского дела в стране. The development of the stock market and national financial system reforms in the 1970s underpinned the development of accounting in the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.