Sentence examples of "торговля" in Russian with translation "trafficking"
Translations:
all15170
trade9247
trafficking2032
trading1393
market1301
commerce900
traffic156
bargaining10
dealing in9
merchanting2
other translations120
Торговля детьми имеет как внутренние, так и внешние аспекты.
Trafficking involving children has internal and external dimensions.
Незаконная миграция: незаконная перевозка людей, торговля людьми и рабский труд
Irregular migration: smuggling, trafficking and slave labour
Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана.
Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Помимо сексуального рабства, торговля людьми также осуществляется в связи с подневольными браками и незаконными абортами.
In addition to sexual slavery, trafficking was also carried out in connection with servile marriages and illegal adoptions.
В конце концов, раздробленные общества являются рассадником незаконности, будь то торговля наркотиками или подготовка террористов.
After all, broken societies are havens for illegality, whether drug trafficking or training of terrorists.
В то же время контрабанда, незаконная торговля людьми, дискриминация и эксплуатация приводят к неисчислимым человеческим жертвам.
Meanwhile, smuggling, trafficking, exploitation, and discrimination take an incalculable human toll.
Торговля донорскими органами и незаконные операции по их пересадке стали неотъемлемой частью медицинской практики во всем мире.
Organ trafficking and illicit transplant surgeries have infiltrated global medical practice.
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision.
К последней категории относятся такие транснациональные преступления, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля людьми и терроризм.
In the latter category fall transnational crimes such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in humans and terrorism.
Публикация книги " Adopcion International o Trafico de Ninos " (" Международное усыновление или торговля детьми ") на английском и испанском языках.
Publication of the book Adopción Internacional o Tráfico de Niños (International Adoption or Trafficking in Children) in English and Spanish.
В современном мире всеобщим бедствием стали такие явления, как насилие в отношении женщин и торговля женщинами и девочками.
Violence against women and trafficking in women and girls were rife throughout the present-day world.
Кроме того, несчастья в сфере здравоохранения и торговля наркотиками и людьми в Бирме все больше переносятся в южный Китай.
Moreover, Burma’s public health woes and drug and human trafficking are increasingly being exported to southern China.
Инициативы в области образования имеют весьма ограниченный успех, и торговля наркотиками по-прежнему составляет более половины валового внутреннего продукта.
Eradication initiatives have had very limited success, and drug trafficking still accounts for more than half of the gross domestic product.
В-третьих, незаконная эксплуатация и незаконная торговля природными ресурсами, прежде всего алмазами, поскольку на средства от их продажи приобретается оружие.
Third is the illegal exploitation of and trafficking in natural resources, especially diamonds, because these provide funds for the purchase of weapons.
Торговля людьми и такие принятые в культуре обычаи, как резекция половых органов, также повышают для многих женщин опасность инфицирования ВИЧ.
Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection.
Он отметил, в частности, что 23 января 2003 года Того подготовила предварительный законопроект, в котором содержится определение понятия «торговля детьми».
It noted in particular that Togo had prepared a preliminary draft of a Bill to define the trafficking of children on 23 January 2003.
В то же время продолжает сохраняться межстрановая торговля людьми, которая вызывает все большую международную обеспокоенность и проявляется в постоянно изменяющихся формах.
At the same time, intercountry trafficking persists and has attracted greater international concern while presenting constantly changing dimensions.
В октябре 2002 года во взаимодействии с Министерством юстиции США был проведен семинар по теме " Торговля женщинами с целью сексуальной эксплуатации ".
In October 2002 a seminar on Trafficking in Women for their Sexual Abuse was held in conjunction with the US Ministry of Justice.
отмечая, что торговля людьми является глобальным явлением, которое затрагивает все континенты и которым обязаны заниматься все страны происхождения, транзита и назначения,
Noting that trafficking in human beings is a global phenomenon affecting every continent and which countries of origin, transit and destination all have a responsibility to address,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert