Sentence examples of "точек зрения" in Russian
Translations:
all2673
view928
perspective745
point of view578
standpoint159
viewpoint86
mind43
vantage point10
other translations124
Во-вторых, Фатх никогда не предоставлял палестинцам альтернативных точек зрения.
Second, Fatah never gave Palestinians any alternative vision.
обеспечение всестороннего развития личности с духовной, нравственной и социальной точек зрения;
Achieving the full development of the personality in its spiritual, moral and social dimensions;
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
What the Nigerian writer Chinua Achebe calls "a balance of stories."
И тут оказалось, что это очень интересно. С двух точек зрения.
And it turned out to be quite fun in two ways.
Говоря о внешней политике, моё правительство будет избегать крайних точек зрения.
Indeed, in terms of foreign policy, my government is discarding extreme approaches.
Безжизненные тела, просто трупы, с медицинской, религиозной и буквальной точек зрения.
Lifeless bodies are only corpses, medically, religously and also literarily.
Эта группа государств разнородна со всех точек зрения — экономической, политической и культурной.
It is a diverse group of nations in all respects — economically, politically and culturally.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции.
Economically, politically, institutionally, Turkey needs the "anchor" of the European integration process.
В ходе обсуждения Рабочая группа рассмотрела вопрос о транспарентности с различных точек зрения.
The issue of transparency was approached from various angles in the discussions of the Working Group.
Тем не менее, мировая экономика не обеспечивает устойчивого роста с двух точек зрения.
Yet the global economy is not delivering sustainable growth in two basic senses.
Тем не менее, с практической и коммерческой точек зрения, эта новость является весьма отрезвляющей.
And yet, when it comes to practical, commercial objectives, the news is considerably more sobering.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.
Рабочая группа рассмотрела проекты новых положений с целью предусмотреть использование электронных сообщений с двух точек зрения.
The Working Group has addressed drafting the new provisions to provide for the use of electronic communications from two angles.
Обсуждать другие вопросы, когда не решен этот фундаментальный вопрос, бессмысленно с правовой, процедурной и практической точек зрения.
To discuss other matters when this fundamental issue is not resolved has no legal significance and procedural or practical utility.
Ее важность с политической и правовой точек зрения и заложенные в ней глубокие концепции и идеи совершенно очевидны.
Its political and legal import and its essential concepts and ideas are all very clear.
Так, полезно было бы разработать более комплексные и рациональные с климатической и экологической точек зрения методы сельскохозяйственной деятельности.
For instance it would be useful to elaborate more comprehensive, climatically and environmentally sound agricultural methods.
Серия таких тематических исследований позволит затем определить практику, которую с экономической и социальной точек зрения выгодно будет использовать в газонасыщенных шахтах.
Such a range of case studies would then enable the practices to be identified that will result in beneficial economic and social outcomes for gassy mines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert