Sentence examples of "точки схода" in Russian
Но вы стараетесь и определяете, где находятся точки схода перспективы.
But you try and figure out where the vanishing points meet here;
Это выглядит так, словно каждое слово увеличивается, возникая в своей точке схода.
It looks like each word is zooming in from its own vanishing point.
В параметрах эффекта масштабирования можно выбрать точку схода, но среди доступных последовательностей нет варианта с появлением слов по отдельности.
In Effect Options, for zoom, we can choose a Vanishing Point. But as far as a Sequence, there is no choice for bringing the words individually.
По техническим причинам стадии взлета и приземления аэрокосмических объектов имеют свои особенности, в частности, в том, что касается стартовых площадок, а также выхода на орбиту и схода с орбиты.
For technical reasons, the take-off and landing phases of aerospace vehicles have distinct characteristics, specifically with regard to launch pads and entry into or departure from orbits.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From our point of view, his proposal is reasonable.
Подкомитет с удовлетворением отметил посте-пенное внедрение национальными космическими агентствами процесса управляемого схода с орбиты применительно к крупным искусственным косми-ческим объектам для уменьшения опасности столкновений на низкой околоземной орбите, спо-собных привести к образованию вторичного мусора, а также для сведения к минимуму возможного ущерба от падения космических объектов на земную поверхность.
The Subcommittee noted with satisfaction that a process of controlled de-orbiting was being gradually introduced by national space agencies for large artificial space objects in order to decrease the probability of collisions in low-Earth orbit, which could lead to the creation of secondary debris, and also to minimize possible damage on the ground caused by falling space objects.
До извержений вулкана в 1995 и 1997 годах остров был покрыт тропической растительностью; гористые районы поблизости от вулкана были покрыты густыми лесами, на обрабатываемых землях выращивались фрукты и овощи, но в результате серии извержений и схода пирокластических пород пейзаж в этих местах стал похож на покрытую шрамами безжизненную поверхность луны.
The vegetation prior to the volcanic activity in 1995 and 1997 was tropical; mountainous areas close to the volcano were thickly forested, with fruit and vegetables grown on the cultivated areas, but successive eruptions and pyroclastic flows reduced these areas to a scarred, lunar-type landscape.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Она поясняет, что в число оказываемых ею услуг входит перевозка судовых команд и лоцманов с судов на берег и наоборот, организация проживания в гостиницах и предоставление других индивидуальных услуг членам судовых команд после схода на берег, доставка припасов и бункерного топлива на суда, оказание помощи при швартовке и таможенная очистка.
It explains that its port services include transportation for crew and pilots from ship to shore and vice versa, arranging for hotel accommodation and other personal services for crews once ashore, delivery of stores and bunkers to ships, docking assistance and customs clearance.
В целях обеспечения управляемого и безопасного схода космического комплекса с орбиты разработана программа полета комплекса, на завершающем этапе которой предусмотрен запуск грузового корабля " Прогресс М1 " с увеличенным запасом топлива и стыковка его с орбитальным комплексом " Мир ".
To ensure the station's safe and controlled descent from orbit, a special programme has been drawn up that provides for the launch of the Progress M1 cargo spacecraft with an increased on-board fuel supply and its docking with the Mir station.
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков.
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
дата схода космического объекта с орбиты по среднему времени по Гринвичу (GМТ)/Всемирному координированному времени (UTC);
Date of decay of the space object based on Greenwich Mean Time (GMT)/Coordinated Universal Time (UTC);
В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
With regards to culture, you could say they're like barbarians.
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert