Sentence examples of "трагичного" in Russian

<>
Translations: all57 tragic57
Нет, другая жена Лэнса из трагичного, но тайного прошлого времен ИРС. No, Lance's other wife from his tragic but secret CNI past.
Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен. Now often, a result of Capgras syndrome is tragic.
Он повесился, трагично, на качелях. He hanged himself, tragically, on the swing set.
Саттер: Демографическая ситуация по-настоящему трагична. SATTER: The demographic situation is truly tragic.
Её история трагична, но не уникальна. Her story is tragic, but not unique.
Эти потери трагичны, но их можно избежать. These losses are tragic, but they are also avoidable.
История в процессе своего создания часто слишком трагична. History in the making is all too often tragic.
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания. That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично. Besides being unjust, this is deeply tragic.
И, наверное, самое трагичное то, что он потерял самоуважение. And perhaps most tragically, he lost his self-worth.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару. This fatalistic vision is tragic and could become a self-fulfilling nightmare.
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности. That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Мы видим, как разошлась гниль и как трагично разрушились наши моральные устои. We see how far the rot has spread, and how tragically the foundations have crumbled.
И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной. The idea would be laughable if it were not so tragic.
Однако, к сожалению, так происходит не всегда. И результаты могут быть трагичны. But, unfortunately, that is not always the case – and the results can be tragic.
Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичный конец истории китобоя Эссекс. I think the end of the story of the whaleship Essex offers an illuminating, if tragic, example.
И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений. The more responsibility we hold, the more tragic the consequences of making the wrong decision are likely to be.
Девченки, разве вы никогда не думали о том, как трагично было бы умереть невероятно таинственным способом? Haven't you guys ever thought about how deliciously tragic it would be to die in some incredibly mysterious way?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.