Sentence examples of "транзите" in Russian with translation "in transit"
Одно из них касалось подготовки правовых стандартов относительно электронной передачи прав на грузы в транзите, а также электронных документов, используемых в качестве коносаментов и аккредитивов, при страховании, торговле и перевозке грузов.
One proposal suggested the preparation of legal standards on the electronic transferability of rights to goods in transit as well as on electronic documents for bills of lading, letters of credit, insurance and other trade in and transportation of goods.
Участие частного сектора в развитии инфраструктуры, консультациях, переговорах о транзите, финансовых операциях или управлении объектами является не только полезным, но и весьма рекомендуемым решением для стран, не имеющих выхода к морю.
The involvement of the private sector in infrastructure development, in consultations, in transit negotiations, in finance operations or facility management is not only useful but also a highly recommended option for landlocked countries.
Г-н Пендон Мелендес (Испания) говорит, что, насколько он понимает, рекомендация 203 приме-нима только к материальному имуществу, находя-щемуся в транзите, по которому не было выдано ни оборотного инструмента, ни оборотного документа.
Mr. Pendón Meléndez (Spain) said he took it that recommendation 203 applied only to tangible property in transit for which no negotiable instrument or negotiable document had been issued.
Что касается содержащейся в пункте 33 рекомендации в отношении обеспечительных прав в товарах в транзите, то, хотя и было выражено общее согласие с ее необходимостью, были также высказаны некоторые сомнения о том, что подход, основывающийся на праве места назначения, является наиболее уместным.
As to the recommendation contained in paragraph 33 with respect to security rights in goods in transit, while it was generally agreed that a recommendation was necessary, some doubt was expressed as to whether an approach based on the law of the place of destination was the most appropriate one.
Транзитные грузы и транспортные средства, горюче-смазочные материалы и принадлежности и детали, необходимые для их эксплуатации, освобождаются от (тарифов) (таможенных пошлин) и (от всех транзитных пошлин и иных сборов, взимаемых при транзите), за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками.
Goods in transit and means of transport, fuels, lubricants and accessories and parts necessary for their operation, shall be exempted from (tariffs) (customs duties) and (from all transit duties or other charges imposed in respect of transit), except charges for specific services rendered in connection with such transport.
Оружие и боеприпасы, включенные в перечни контролируемых стратегических товаров и технологий, импортируются, перевозятся в транзите или экспортируются в соответствии с Законом Литвы о контроле за импортом, транзитом и экспортом стратегических товаров и технологий, который отражает международные соглашения и договоры, запрещающие распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Arms and ammunition included in the lists of controlled strategic goods and technologies are imported, transported in transit or exported in accordance with the Law on the Controls of Import, Transit and Export of Strategic Goods and Technologies of Lithuania, which transposes international agreements and instruments prohibiting the dissemination of weapons of mass destruction and their missile carriers.
Далее было указано, что аналогичные причины обусловливают и необходимость в проявлении осторожности применительно к требованию о том, чтобы в транспортном документе указывались другие элементы, такие как наименование и адрес грузополучателя, поскольку во многих случаях груз может быть продан в транзите и имя конечного покупателя в момент выдачи транспортного документа известно не будет.
Similar reasons, it was further stated, gave cause for caution in requiring the transport document to mention other elements, such as the name and address of the consignee, as in many cases goods might be sold in transit and the name of the ultimate buyer would not be known at the time when the transport document was issued.
Транзитные грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время транзитной перевозки, освобождаются от таможенных тарифов (, относящихся к компетенции таможенных органов,) (и от всех транзитных пошлин и иных сборов, взимаемых при транзите,) за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками.
Goods in transit and means of transport, self-carried fuels and lubricants, self-carried accessories and parts easily frayed for the transit transport shall be exempted from tariffs (under the supervision of Customs authorities) (and from all transit duties or other charges imposed in respect of transit), except charges for specific services rendered in connection with such transport.
С учетом того, что в период иракского вторжения и оккупации Кувейта на его территории имели место военные операции и нарушения общественного порядка, Группа приходит к выводу, что цитировавшийся выше в пункте 26 пункт 21 решения 7 Совета управляющих обеспечивает достаточную основу для определения прямого характера потерь в отношении претензий по товарам, утраченным при транзите в Кувейте54.
Given that there were military operations and a breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that paragraph 21 of Governing Council decision 7, quoted in paragraph 26 above, provides an adequate basis for a finding of direct loss in respect of claims for goods lost in transit in Kuwait.
С учетом того, что в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта на территории этой страны имели место военные операции и нарушения общественного порядка, Группа приходит к выводу о том, что цитировавшийся в пункте 35 выше пункт 21 решения 7 Совета управляющих обеспечивает достаточную основу для определения прямого характера потерь в отношении претензий по товарам, утраченным при транзите в Кувейте53.
Given the military operations and breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation, the Panel finds paragraph 21 of Governing Council decision 7, quoted in paragraph 35 above, provides an adequate basis for a finding of direct loss in respect of claims for goods lost in transit in Kuwait.
Иногда таможенные органы государств транзита не проставляют штампы на корешках книжки МДП, как это требуют положения Конвенции.
Sometimes, Customs authorities in transit countries do not stamp the counterfoils in TIR Carnets as stipulated in the Convention.
Плавание судов под флагом иностранного государства, в том числе в целях транзита, осуществляется на основании международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан.
Navigation under the flag of a different country, in transit for example, is governed by international agreements ratified by Kazakhstan.
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита;
If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза).
This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
В тот же период из третьей страны транзитом в аналогичных обстоятельствах, а именно в нарушение экспортных процедур, было импортировано шесть пакетов с цирконием.
During the same time period six packages of Zirconium were imported in transit from a third country under similar circumstances, namely an illegality in the export procedures.
Словакия: Для перевозки грузов в Словакию, из Словакии либо транзитом по ее территории или в третьи страны либо для каботажных перевозок требуется разрешение.
Slovakia: The carriage of goods to or from or in transit through Slovakia, or to third countries or for cabotage operations are subject to authorisation.
В тот же период времени шесть упаковок циркония были импортированы транзитом из третьей страны в аналогичных условиях, т.е. с нарушением экспортных процедур.
During the same time period six packages of Zirconium were imported in transit from a third country under similar circumstances, namely an illegality in the export procedures.
транзит и перевалка: следует предусмотреть юридически обязательный режим контроля, который обеспечивал бы сохранность и целостность партий оружия при транзитной перевозке или во время перевалки;
Transit and trans-shipments: a legally binding regime of controls should be put in place governing the safety and integrity of weapons shipments in transit or during trans-shipment;
Во многих случаях представители агентств бросают этих несовершеннолетних детей в странах транзита или в принимающих странах сразу же после получения от семей крупных сумм денег.
In numerous cases, these minors are abandoned by agents in transit countries or the host country after the families have paid large sums of money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert