Beispiele für die Verwendung von "транзите" im Russischen mit Übersetzung "transit"
Следующие транзитом суда должны иметь разрешение, представлять и подтверждать отчет о своем транзите.
Transiting vessels must acquire permission, report its transit and confirm the report.
Возьмем, например городские департаменты, которые могут дать в открытый доступ данные о транзите.
So, for example, city departments can open up transit data.
Группа экспертов, возможно, напомнит, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТАМО о транзите.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
Группе экспертов, по всей вероятности, известно, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТамО о транзите.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
В случаях, указанных в пункте 3 (e) статьи 89, Суд может препроводить просьбу о транзите с помощью любых средств, способных передавать информацию в письменном виде.
In situations described in article 89, paragraph 3 (e), the Court may transmit the request for transit by any medium capable of delivering a written record.
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model.
В соответствии с разделом 7 Закона об экспорте и транзите материальных средств лицо, совершающее экспортное преступление, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок до четырех лет.
According to Section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export crime shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
В соответствии с разделом 7 Закона об экспорте и транзите оборонных материалов, лицо, совершающее преступление в сфере экспорта, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок до четырех лет.
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
Эти издержки можно уменьшить в два раза, если улучшить работу таможни, качество управления при пересечении границы и транзите, усовершенствовать транспортные коридоры и увеличить конкуренцию в сфере оказания транспортных услуг.
These costs could be halved by better customs, border and transit management, improved transport corridors and more competitive transport services.
Согласно статье 7 Закона об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения, лицо, совершившее преступление в сфере экспорта, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок не более четырех лет.
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
В соответствии со статьей 7 Закона об экспорте и транзите военной техники лицо, совершающее преступление в сфере экспорта, наказывается штрафом или тюремным заключением на максимальный срок в четыре года.
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
В соответствии с разделом 7 Закона об экспорте и транзите оборонных материалов лицо, которое совершает преступление в связи с экспортом, подвергается штрафу или тюремному заключению сроком не более четырех лет.
According to Section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export crime shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
Положения о контроле за посредническими услугами, связанными с оборонной сферой, были включены в Закон об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения и вступили в силу в декабре 2002 года.
Provisions on controlling defence material brokering were included in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel and entered into force in December 2002.
поощрение присоединения к международным конвенциям и соглашениям о транзите, касающихся транзитной торговли и транспорта, которые будут служить инструментами дальнейшего усиления приверженности стран субрегиона укреплению международного сотрудничества в этих важных областях.
Promotion of adherence to international transit Conventions and Agreements related to transit trade and transport, which will serve as instruments to further enhance the commitments of the countries in the subregion to strengthen international cooperation in these important areas.
Группа экспертов также рассмотрела другие вопросы, включенные в ее предварительную повестку дня, в том числе требуемые поправки к образцу данных ВТамО о транзите и следующую главу эталонного образца- главу, касающуюся анализа.
The Expert group will also discuss other issues as contained in its provisional agenda, among which the required amendments to the WCO transit data model and the following chapter of the Reference Model, the Analysis chapter.
Регламент (ЕС) 1334/2000 не распространяется на указанные предметы, если речь идет лишь об их транзите через территорию Сообщества, а также на передачу технологий, если такая передача предполагает трансграничное перемещение физических лиц.
Council Regulation (EC) No. 1334/2000 does not apply to listed items that merely transit through Community territory or to the transmission of technology if that transmission involves cross-border movement of natural persons.
В соответствии с Законом Республики Узбекистан № 213-II от 11 мая 2001 года «О транзите особых грузов и воинских контингентов» установлен контроль над перевозкой опасных грузов, вооружения, военной техники, военного имущества и воинских контингентов.
213-II of 11 May 2001 on the transit of special cargoes and troops provides for monitoring of the carriage of dangerous cargoes, weapons, military technology, military property and troops.
Правительство Чили сообщило, что транзитные режимы в отношении Боливии и Парагвая регулируются Договором о мире, дружбе и торговле (1904 года), Конвенцией о грузовых перевозках (1912 года), Конвенцией о транзите (1937 года) и другими двусторонними оперативными документами.
The Government of Chile reported that the transit regime for Bolivia and Paraguay is being regulated by the Treaty of Peace, Friendship and Commerce (1904), the Convention on Commercial Traffic (1912), the Convention on Transit (1937) and other bilateral operational instruments.
Деятельность в 2007 году включала оказание содействия в разработке нового законодательства о транспортной отрасли Афганистана, новых правил и регламентаций, касающихся компаний-перевозчиков, и соглашения о транзите с Пакистаном, а также поддержку в восстановлении системы МДП в Афганистане.
Activities in 2007 included assistance in the drafting of a new legal framework for the Afghan transport sector, new rules and regulations governing carrier companies, a transit agreement with Pakistan, and support for the reactivation of the TIR system in Afghanistan.
За исключением форс-мажорных обстоятельств, Договаривающиеся стороны принимают все надлежащие меры в целях обеспечения бесперебойного, наиболее прямого и беспрепятственного осуществления транзитных перевозок Договаривающихся сторон, включая перегрузку транзитных грузов, и избежания задержек или иных трудностей при таком транзите.
Except in the case of force majeure, Contracting Parties shall take all appropriate measures to ensure smooth, most direct and unimpeded movement of transit traffic of the Contracting Parties, including transshipment of transit goods, and to avoid delays or other difficulties in such transit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung