Sentence examples of "трансграничные" in Russian with translation "cross-border"
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан.
“Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС.
cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
Трансграничные потоки приобретают все большее значение в мировой экономической деятельности.
A growing share of the world’s economic activity involves cross-border flows.
Как меняются трансграничные потоки между видами деятельности, секторами и странами?
How are cross-border flows among activities, sectors, and countries changing?
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Rather, the aim of harmonization is to make cross-border trade easier for business.
Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation.
В национальной экономике каких стран трансграничные потоки или «взаимосвязанность» проявляются в наибольшей степени?
How do national economies rank in terms of their cross-border flows or “interconnectedness”?
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала).
(The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Какой опыт накопили принимающие страны в осуществлении политики и нормативных положений, регулирующих трансграничные СиП?
What are the experiences of host countries with policies and regulations dealing with cross-border M & As?
Как вы думаете, какой процент из всех голосовых исходящих телефонных минут в мире составляли трансграничные звонки?
Of all the voice-calling minutes in the world last year, what percentage do you think were accounted for by cross-border phone calls?
Трансграничные СиП в некоторых случаях рассматриваются как меры, подрывающие национальный предпринимательский сектор и экономический суверенитет в целом.
Cross-border M & As are sometimes seen as eroding the national enterprise sector and, more broadly, economic sovereignty.
С начала глобального финансового кризиса, трансграничные потоки капитала резко упали, с отходом банков в ответ на новое регулирование.
Since the global financial crisis, cross-border capital flows have plummeted, with banks pulling back in response to new regulation.
Напротив, мы должны извлечь из кризиса, что финансовые рынки нуждаются в регулировании и что трансграничные потоки капитала особенно опасны.
On the contrary, we should have learned from the crisis that financial markets need regulation, and that cross-border capital flows are particularly dangerous.
Трансграничные СиП в принципе не приводят к увеличению существующего основного капитала, а означают лишь переход собственности в другие руки.
Cross-border M & As do not in principle add to existing capital stock, but represent only a change in ownership.
Как правило, процесс доставки оружия из страны-поставщика ОРФ включает в себя несколько остановок в пути и трансграничные перевозки.
Typically, the movement of the arms from a supplying country to the RUF will entail several stop-overs and cross-border shipments.
А вот трансграничные потоки данных и сообщений росли взрывообразно, более чем на 50% в год, начиная с 2005 года.
And cross-border flows of data and communications have exploded, expanding by more than 50% per year since 2005.
Трансграничные слияния и приобретения скорее всего продолжатся, как только закончится текущая рыночная турбулентность, еще больше увеличивая вероятность основного трансграничного банковского кризиса.
Cross-border mergers and acquisitions are likely to continue apace once the current market turbulence is over, further increasing the likelihood of a major cross-border banking crisis.
Экономически, пограничные контроли действуют так же, как налоги; они искажают деятельность, увеличивая транзакционные издержки и снижая трансграничные потоки товаров и услуг.
Economically, border controls act just like taxes; they distort activity, by increasing transaction costs and reducing cross-border flows of goods and services.
Хотя показатель пораженности ВИЧ/СПИДом является низким (0,1 процента), все б?льшую угрозу создают регионализация, трансграничные перемещения и злоупотребление наркотиками.
While the HIV/AIDS prevalence rate is low (0.1 per cent), increasing regionalization, cross-border movement and drug abuse pose growing challenges.
Но люди не должны были бы приходить и уходить ежедневно, как альбатрос, который сбивает с толку трансграничные СЭЗ до сих пор.
But people would not need to come and go on a daily basis, an albatross that has bedeviled cross-border SEZs until now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert