Exemples d'utilisation de "требованию" en russe

<>
Этому требованию посвящен вопрос 10. Question 10 addresses this requirement.
Было указано, что данная претензия не удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения. The claim was reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
Я целую тебя по требованию. I'm giving you kisses on demand.
Выдача иного вида справки по требованию клиента Other certificate by the customer’s request
Однако коэффициент звукопоглощения должен измеряться только в том случае, если покрытие не отвечает требованию в отношении пористости. However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to comply with the voids requirement.
Можно также настроить различные ставки зарплаты для каждого мероприятия по требованию. You can also set up different pay rates for each on-call activity.
Отказ от входа без пароля и переход к требованию пароля при каждом выполнении входа Change from not requiring a password to requiring one
В оппозиции находятся суннитские торговцы Сирии, к требованию которых об изменении правил игры присоединяются различные меньшинства страны, такие как два миллиона христиан, 1,7 миллиона курдов и 400 000 друзов. In opposition stand Syria's Sunni traders, who are joined in demanding a change in the rules of the game by the country's various minorities, composed of two million Christians, 1.7 million Kurds, and 400,000 Druze.
Просьба подробнее разъяснить смысл содержащегося в докладе положения, в котором говорится об " оказании помощи в доставке судебным органам государства-участника по их требованию задержанных или иных лиц для снятия свидетельских показаний или содействия в проведении расследования ". Please define more precisely “provision of assistance in order to make available to the judicial authorities of the requesting member State persons in detention or other persons, for the purposes of giving evidence or assisting in the conduct of investigations”.
Этому требованию посвящен вопрос 17. Question 17 addresses this requirement.
Платеж был произведен 13 ноября 1990 года, что означало полное урегулирование по этому требованию». Payment was effected on November 13, 1990 settling the claim in full.”
для базы данных <база_данных> обрабатывает запрос по требованию. for database is processing an on-demand request.
По требованию регулятивного или наблюдательного органа, либо по распоряжению суда; In consequence of request of regulatory or supervisory authorities or a court order,
Кроме того, дополнительные мероприятия можно использовать для регистрации перерывов, деятельности по требованию и кодов переключения. Also, indirect activities can be used to register breaks, on-call activities, and switch codes.
Далее было указано, что аналогичные причины обусловливают и необходимость в проявлении осторожности применительно к требованию о том, чтобы в транспортном документе указывались другие элементы, такие как наименование и адрес грузополучателя, поскольку во многих случаях груз может быть продан в транзите и имя конечного покупателя в момент выдачи транспортного документа известно не будет. Similar reasons, it was further stated, gave cause for caution in requiring the transport document to mention other elements, such as the name and address of the consignee, as in many cases goods might be sold in transit and the name of the ultimate buyer would not be known at the time when the transport document was issued.
Почему бизнес-лидеры должны вкладывать капитал в неопределенный мир, вместо того чтобы выплатить дивиденды по требованию инвесторам (вообще не расположенным к риску) или выкупить акции своих компаний (улучшая таким образом соотношение цена акции/доход на одну акцию и, что еще лучше, увеличивая собственное вознаграждение)? Why would business leaders invest in an uncertain world, rather than paying dividends to demanding (but generally risk-averse) investors, or buying back some of their companies’ own shares (thereby improving the price/earnings ratio and, better yet, increasing their own remuneration)?
Этому требованию посвящен вопрос 6. Question 6 addresses this requirement.
В частности, было указано, что данная претензия не удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения. Specifically, the claim was reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. So as long as you have the data, you can create the part on demand.
Этот регистр в обязательном порядке по любому требованию представляется сотрудникам трудовой инспекции. This register must be presented to staff of the Labour Inspectorate upon request.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !