Sentence examples of "требующие" in Russian with translation "call for"

<>
Четкие и обоснованные аргументы, требующие разъяснения и уточнения правовых вопросов, услышаны не были. The clear and well-reasoned arguments calling for clarification and elucidation of the legal issues fell on deaf ears.
добавление: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доводимые до его сведения; Addendum: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
Комиссии предлагается рассмотреть вопросы, требующие ее решения или доводимые до ее сведения, и дать дальнейшие указания секретариату. The Commission is invited to consider matters calling for action or brought to its attention and to provide the secretariat with further guidance.
Во всех секторах, которые были обозначены делегацией Сьерра-Леоне как требующие поддержки, имеется необходимость в развитии людских ресурсов и создании потенциала. All the sectors mentioned by the delegation of Sierra Leone as requiring support called for human resource development and capacity-building.
Комиссии предлагается рассмотреть вопросы, требующие ее решения или доводимые до ее сведения, которые изложены в докладе Комитета, и дать дальнейшие указания секретариату. The Commission is invited to consider matters calling for action or brought to its attention contained in the report of the Committee and to provide the secretariat with further guidance.
Г-н Наджиб (Ирак) говорит, что эпидемия СПИДа, массовая бедность и детская смертность- это проблемы, требующие коллективных действий со стороны международного сообщества. Mr. Najib (Iraq) said that AIDS, mass poverty, and child mortality were all problems calling for collective action by the international community.
доклад Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решений Экономическим и Социальным Советом или доводимые до его сведения; Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
доклад Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доводимые до его сведения; Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
доклад Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доведенные до его сведения; Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
добавление к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения; Addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
добавления к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежной областях: вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения; Addendums to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
Для того и другого требуются активные и бдительные граждане, вступающие в бой с теми явлениями, которые им не нравятся, а не требующие от государства подавить эти явления. Both require active and alert citizens who engage what they do not like rather than calling for the state to clamp down on it.
Добавление к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доводимые до его сведения Addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention
Доклад Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежной областях: вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения, проект резолюции III Report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention, draft resolution III.
добавление к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доведенные до его сведения; Addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
Добавление к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения, 2005 год Addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention (2005)
Когда я вспоминаю сообщения СМИ о том, что террористы при подготовке атак в Париже общались через WhatsApp, чем воспользовались законодатели, требующие введения бэкдоров, Коум не отступает ни на шаг. When asked about reports that terrorists used WhatsApp to plan the attacks on Paris — reports that politicians have used to back calls for a backdoor — Koum doesn’t budge.
соответствующую часть добавления к докладу Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: вопросы, требующие принятия решения Экономическим и Социальным Советом или доведенные до его сведения; Relevant part of the addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention;
Согласно заявлениям властей, положения, касающиеся забивания камнями, вычеркнуты из проекта Комитетом по правовым и судебным вопросам, однако предлагаемый законопроект содержит положения, требующие других форм высшей меры наказания, порки и отсечения конечностей. According to the authorities, provisions providing for stoning have been removed from the draft by the Legal and Judiciary Committee, but the proposed law contains provisions that call for other forms of capital punishment, flogging and amputation of limbs.
Министры вновь подтвердили многочисленные резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, осуждающие подобную незаконную практику и требующие ее прекращения, включая меры по изменению статуса, характера и демографического состава Восточного Иерусалима, которые не имеют никакой юридической силы, и призвали уважать и выполнять положениях этих резолюций. The Ministers reaffirmed the many United Nations Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal practices, including measures to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and they called for the respect and implementation of those resolutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.