Sentence examples of "трудиться не покладая рук" in Russian

<>
Сильный ветер вырвал у меня (из рук) зонт. I had my umbrella blown off by the strong wind.
Мы должны трудиться. We must work hard.
Он привык работать не покладая рук. He is accustomed to hard work.
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права. But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights.
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения. In a country without resource wealth, by contrast, elites have little alternative but to nurture a decentralized economy in which individuals have incentives to work and save.
Больше детей - больше рук. More kids, more hands.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Этот мальчик совсем отбился от рук. The boy has got out of hand.
Работая акушерками в Ист Энде, мы знали, что значит трудиться ранним утром. Working as midwives in London's East End, we were no strangers to first light.
Помню тепло её рук. I remember the warmth of her arms.
Вы также заявили, что хотели бы и дальше честно трудиться. You also told us that all you wanted was a chance to earn an honest living.
Он работал не покладая рук. He worked hard.
Трудиться буду день и ночь, чтоб пилигримом стать! I'll labour night and day To be a pilgrim!
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Как и все другие, она должна трудиться. Le Ly must do her work like everyone else.
Возникает вопрос - действительно ли это дело рук рядового гражданина, который настолько любит сигареты Marlboro, что не пожалел сил и времени и сделал видеоролик, или же за этим стоит рекламная компания? We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?
Мы должны проявить солидарность с ними и сделать так, чтобы они нашли его, и продолжали трудиться в новых условиях. It is up to us and our solidarity if they find them and if they are able to find work under these new circumstances.
Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других. When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another.
Все что я хочу - это честно трудиться. All I want is a chance to earn an honest living.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.