Sentence examples of "туристской" in Russian

<>
Translations: all54 tourist17 other translations37
Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающийся Всемирной туристской организации Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
По данным Всемирной туристской организации (ВТУО), количество международных прибытий туристов, как ожидается, должно увеличиваться ежегодно на 4,1 % и к 2020 году приблизится к показателю в 1,6 млрд. According to the World Tourism Organisation (WTO), the number of international tourism arrivals is expected to increase by 4.1 per cent annually to reach close to 1.6 billion international arrivals by the year 2020.
Мониторинг воздействия туризма на окружающую среду является еще одной ключевой областью, в которой основное внимание уделяется разработке стратегий для определения предельного потенциала окружающей среды и нынешнего воздействия туризма на морскую, прибрежную и сухопутную среду в сотрудничестве с Карибской туристской организацией и Ассоциацией карибских государств. Monitoring the impacts of tourism on the environment is another key area, with focus on developing strategies to determine the carrying capacity of the environment and the current impacts of tourism on the marine, coastal and terrestrial environments, in collaboration with the Caribbean Tourism Organization and the Association of Caribbean States.
2006/263 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/263 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Обсуждение комплексного представления программ работы международных и наднациональных статистических организаций, действующих в регионе (в частности, Отдела статистики ЕЭК, ОЭСР, Евростата, СНГ-СТАТ, МВФ, ЕЦБ, МОТ, ВБ, Всемирной торговой организации, Всемирной туристской организации, ФАО, ЕЭЗ, ВОЗ, ЮНИКРИ, ХЕЮНИ), и утверждение программы работы ЕЭК. Discussion around the Integrated Presentation of the Work Programmes of the international and supranational statistical organisations active in the region (notably the ECE Statistical Division, the OECD, Eurostat, CIS-STAT, the IMF, the ECB, the ILO, the WB, the World Trade Organisation, the World Tourism Organisation, FAO, the EEA, the WHO, UNICRI, HEUNI) and approval of the ECE component.
2007/247 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/247 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2006/245 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/245 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2007/205 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/205 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Записка Генерального секретаря о Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации Note by the Secretary-General on the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Записка Генерального секретаря, озаглавленная «Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации». А. Note by the Secretary-General entitled “Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Финансовые и бюджетные договоренности, которые могут быть достигнуты между Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией, утверждаются согласно их соответствующим уставным документам. Financial and budgetary arrangements that may be entered into between the United Nations and the World Tourism Organization shall be approved in accordance with their respective constitutive instruments.
В своем решении 2006/263 Совет постановил отложить рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающегося Всемирной туристской организации, до своей организационной сессии 2007 года. In its decision 2006/263, the Council decided to defer consideration of the draft annex on the privileges and immunities of the specialized agencies with respect to the World Tourism Organization to its organizational session for 2007.
На своем 28-м заседании пленарном заседании 15 июля 2005 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению записку Генерального секретаря о шагах, предпринятых Всемирной туристской организацией после цунами. At its 28th plenary meeting, on 15 July 2005, the Economic and Social Council took note of the note of the Secretary-General on post-tsunami actions undertaken by the World Tourism Organization.
На своем 28-м пленарном заседании 15 июля 2005 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую доклад о шагах, предпринятых Всемирной туристской организацией после цунами. At its 28th plenary meeting, on 15 July 2005, the Economic and Social Council took note of the note by the Secretary-General transmitting the report on post-tsunami actions undertaken by the World Tourism Organization.
желая разработать процедуры проведения переговоров со Всемирной туристской организацией с целью достижения соглашения о преобразовании ее в специализированное учреждение в соответствии со статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций, Desirous of making arrangements for the negotiation with the World Tourism Organization of an agreement to constitute it as a specialized agency in accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations,
На 29-м заседании 7 ноября помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и Генеральный секретарь Всемирной туристской организации сделали вступительные заявления. At the 29th meeting, on 7 November, introductory statements were made by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, and the Secretary-General of the World Tourism Organization.
В 2000 году в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной туристской организацией ЮНЕП приступила к реализации Инициативы тур-операторов по обеспечению устойчивого развития туризма. In 2000, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Tourism Organization, UNEP launched the Tour Operators Initiative for Sustainable Tourism Development.
На своей организационной сессии 2007 года Совет постановил вновь перенести — на свою основную сессию 2007 года — рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающегося Всемирной туристской организации. At its organizational session for 2007, the Council decided to further defer its consideration of the draft annex on the privileges and immunities of the specialized agencies with respect to the World Tourism Organization to its substantive session of 2007.
Его организация надеется на завершение в 2003 году процесса, начало которому было положено резолюцией 2002/24 Экономического и Социального Совета по вопросу о преобразовании Всемирной туристской организации в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций. His Organization looked forward to the completion in 2003 of the process set in motion by Economic and Social Council resolution 2002/24 for the conversion of the World Tourism Organization to a specialized agency of the United Nations.
В частности, секретариат ЮНКТАД мог бы в сотрудничестве с исследовательскими учреждениями и со Всемирной туристской организацией подготовить специальные учебные материалы для КМО для укрепления их информационной поддержки и расширения их возможностей в качестве координирующих организаций. In particular, the UNCTAD secretariat could, in collaboration with research institutions and with the World Tourism Organization, prepare ad hoc training material for DMOs, to support their informatization and to increase their capacity to act as destination management organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.