Sentence examples of "тяжести" in Russian with translation "weight"

<>
А твой физиотерапевт знает, что ты поднимаешь такие тяжести? And does your physio know you're lifting this much weight?
Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести. Let me show you the weight-shifting mobile.
Рука привыкает к мечу, тело - к тяжести доспеха, а сердце - к утрате. An arm gets used to the sword, a body to the weight of armour, and a heart to a loss.
Ничего не делать, только таскать тяжести, молоть чепуху и балдеть в компании других мужчин. Nothing to do but lift weights, shoot the bull and enjoy the company of other men.
Если сегодняшние лидеры Польши хотят переиграть баланс сил XIX века, им следует понять, где находится действительный центр тяжести Европы. If Poland's current leaders want to re-play nineteenth-century balance-of-power games, they should understand where the real weight of power in Europe lies.
Мы также соблюли распределение центров тяжести в ядре структуры в соответствии с новыми событиями в рамках совместных действий арабских государств, в особенности в свете Совещания арабских государств на высшем уровне, которое предоставило Генеральному секретарю новые полномочия, требующие высокого уровня подготовки, последующих действий и оценки проблем, задач и решений. We also observed the distribution of centres of weight at the core of the structure, in accordance with the new facts of Joint Arab Action, particularly in the light of the Arab Summit giving new competencies to the Secretary-General, requiring a high level of preparation, follow-up and evaluation of issues, tasks and decisions.
Он склонился под тяжестью лет. He sank under the weight of age.
Свой день она начинает с поднятия тяжестей. She starts her day with lifting weights.
Вытягивание, тренировки с тяжестями, болеутоляющие таблетки, гипноз. Stretching, weight training, pain pills, hypnosis.
Эта боль, что в твоем сердце, эта тяжесть. It's that ache in your heart, the weight.
В то же время, их соседи прогибаются под тяжестью кризиса. Meanwhile, their neighbors are straining under the weight of the crisis.
Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы. Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
Он говорил, что вынести такую тяжесть на большом пальце просто нереально. And he said just the weight of a sheet on his big toe was too much to bear.
Она сама чувствовала свинцовую тяжесть, но вес его горя удивил ее. She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her.
В конце 1997 года, второе правительство Клауса рухнуло под тяжестью финансовых скандалов. At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
Зачастую условия труда невыносимы: контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей. They often labor under hazardous conditions, handling poisonous chemicals, inhaling noxious fumes, and hauling excessive weights.
Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира. It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders.
Утверждены новые нормы предельно допустимых нагрузок для лиц моложе 18 лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную. New maximum permissible weights have been approved for persons under the age of 18 lifting and moving heavy objects by hand.
Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо. You cannot deceive people about growth; they feel the weight of their pockets better than anyone else.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.