Sentence examples of "увеличат" in Russian
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession.
Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession.
Например, что мы могли бы увеличить доходы, или что инновации в медицине ещё больше увеличат расходы.
I could say we might raise more revenue, or medical innovation will make the spending even higher.
В одной только ЮАР сейчас реализуется 47 проектов, которые увеличат мощность производства электроэнергии на 7000 мегаватт.
In South Africa alone, 47 projects are underway, accounting for 7,000 megawatts of additional power production.
Кроме того, как я уже говорил на прошлой неделе, я думаю, что США увеличат добычу нефти в июне.
Besides, as I mentioned last week, I expect US oil output to surge in June.
Доклад МВФ позволяет сделать вывод, что косвенные последствия китайского спада увеличат его прямые последствия ещё примерно на 25%.
The IMF research suggests that China’s global spillovers would add about another 25% to the direct effects of China’s growth shortfall.
Снижение затрат по займам правительств, вряд ли на много увеличат рост, как правило, Европейский союз исключает фискальную экспансию.
The decline in governments’ borrowing costs is unlikely to boost growth much, as European Union rules preclude fiscal expansion.
Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление.
It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption.
Чтобы определить коннектом мозга, сравнимого с нашим, мы должны иметь более продвинутые автоматизированные технологии, которые увеличат скорость нахождения коннектомов.
And to find the connectomes of brains more like our own, we need more sophisticated technologies, that are automated, that will speed up the process of finding connectomes.
Подобные поправки увеличат доходы бюджета примерно на 1% ВВП, а этого достаточно для компенсации очень существенного снижения ставок подоходного налога.
That change would raise revenue equal to about 1% of GDP, enough to pay for very substantial reductions in individual tax rates.
Первоначальная стоимость 126 истребителей составит один миллиард долларов, но вооружение, передача технологий, обслуживание, гарантии и другие расходы увеличат эту сумму вдвое.
The initial cost for the fighter jets is estimated as $11 billion, but on-board weaponry, technology transfers, maintenance, warranties and other costs are expected to almost double the price.
Хотя многие из этих рабочих мест будут в Азии, обе компании говорят, что они также увеличат количество высококвалифицированных рабочих мест в Германии.
While many of these jobs will be in Asia, both companies say that they will add high-skill jobs in Germany as well.
Его обещания включают частичную приватизацию социального обеспечения и закрепление более ранних снижений налогов, которые, в случае их принятия, увеличат дефициты до рекордного уровня.
His promises include partial privatization of social security and making his earlier tax cuts permanent, which, if adopted, will send the deficits soaring to record levels.
Непреодолимое - и разумное - ожидание - это то, что обе стороны найдут компромисс и увеличат предельную сумму задолженности прежде, чем произведут серьезные экономические и финансовые беспорядки.
The overwhelming - and sensible - expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations.
Компании работают на более длительных временных горизонтах, чем домохозяйства, поэтому они вряд ли увеличат инвестиции в ответ на снижение налогов, которое будет действовать только десять лет.
Companies operate with a much longer time horizon than households, and are unlikely to boost investment in response to cuts that last only ten years.
У избирателей также есть внутренний инстинкт, – как правило, хотя и не всегда, верный – что партии традиционного левого направления увеличат налоги и расходы, тогда как правые партии сделают противоположное.
Voters also have a gut instinct – usually, though not always, correct – that parties of the traditional left will tax and spend more, and that those of the right will do the opposite.
Мы сомневаемся, что MAS будет последним центральным банком, который решил действовать, и верим, что будут и другие банки, которые начнут стимулирующие программы, или увеличат объем существующих, как например:
We doubt that the MAS will be the last central bank to take action and believe that there could be other central banks that may begin an easing programme or add to an existing one, including:
Если саудовцы, иракцы и иранцы не увеличат добычу нефти и не понизят цены до 20 долларов, важные шишки из ОПЕК так и будут барахтаться в зыбучих песках неопределенности.
Unless the Saudis, Iraqis and Iranians pump more oil and drive the price of crude to the $20s, OPEC's kingpins are stuck walking on quick sand.
Если они серьезно подойдут к вопросу фискального дефицита (и потенциальному превращению в деньги этих дефицитов) и увеличат налоги, сократят расходы и ликвидируют избыточную ликвидность, то они могут подорвать уже слабое восстановление.
If they take their fiscal deficits (and a potential monetization of these deficits) seriously and raise taxes, reduce spending, and mop up excess liquidity, they could undermine the already weak recovery.
Возможно, организаторы мероприятия еще увеличат число туалетов, но если учесть, что, по слухам, у них возникали проблемы со сбором необходимых для проведения инаугурации миллионов долларов, посетителям стоит ожидать, что им придется проявлять терпение.
Inauguration planners may still add more restrooms, but given the difficulty they’ve reportedly had in raising the millions of dollars necessary for such an event, onlookers may be well advised if they arrive expecting to hold it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert