Ejemplos del uso de "уверить" en ruso

<>
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Могу уверить вас, что мы абсолютно не в восторге от этого. I can assure you that we are completely unexcited about that.
Могу уверить тебя, Маньяк, война посредством объявлений была бы крайне маловероятной. I can assure you, Maniac, that a campaign through the classifieds would be highly unlikely.
Позвольте Вас уверить, что я и сам-то не очень хороший "толстовец". Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself.
Кстати, могу вас уверить, что те женщины, что утверждают, что негры их не заводят - врут. By the way, I can assure you that women who claim that Negros don't turn them on are lying.
Агенты Леннон и МакКартни, да как управляющий отелем, я могу вас уверить, что здесь действительно водятся привидения. Why, yes, agents Lennon and McCartney, As manager of this fine establishment, I can assure you that it is indeed haunted.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются. My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used.
И я могу уверить, что моя жена так же отличается от ваших беспутных грешниц, как животное от овоща. I can assure you my wife is about as far from your debauched harridans as animal is from vegetable.
И я хочу уверить Вас, а также Олдермена Гиббонса, что его оружие ему вернут, как только будет проведено стандартное расследование. And I want everyone to be assured, including Alderman Gibbons, that his firearm will be returned to him as soon as a routine investigation is completed.
".Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. "You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing.
Ваша честь, большинство городского совета поддерживает наши обязательства по застройке и разработке подробного плана, и хочу вас уверить, что город закону подчинится. Um, Your Honor, a majority of the Yonkers City Council supports making the housing commitment and negotiating a building plan, and I just want to assure you that the city will obey the law.
Самое важное для банкиров центральных банков – это снизить процентные ставки, и сделать это быстро, чтобы уверить участников рынка, что беспокойство на финансовых рынках не затронет реальную экономику. The most important one for central bankers is that they should cut interest rates – and cut them fast – to re-assure market participants that turmoil in financial markets will not be allowed to affect the real economy.
Я не уверен в лакроссе. I'm just not sure about lacrosse.
"Веганки их недополучают", - уверена Богай. "Vegans do not receive enough of them," assures Bogai.
Я уверен в его способностях. I have confidence in his abilities.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже. If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Аналогичным образом, 83% индийцев настроены позитивно по поводу экономики страны, при этом 76% уверены, что их дети будут жить лучше. Similarly, 83% of Indians feel positive about the economy, and 76% think that their children will be better off.
Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем. I bet you spent the last few months in I A, trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy.
Уверен, что рулька не тонка? You sure you got the "chops" for it?
Капитан уверил нас, что это безопасно. The captain assured us that there would be no danger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.