Sentence examples of "уверить" in Russian
Translations:
all1814
sure1710
assure81
have confidence9
feel confident4
feel positive2
try to convince1
other translations7
Думаю, вы это делаете ради меня, чтобы уверить меня, что вы не выбрали любимчиком белого школьника.
I think you do it for my benefit, to reassure me you aren't favouring the white public school boy.
Хорошо бы уверить благородных смертных завтра, когда они прибудут в том, что нам не безразличны их интересы.
It would be gratifying to be able to reassure the nobles when they arrive tomorrow that we have their interests at heart.
Нас хотят уверить, что за трехлетний период госсекретарь не получала и не отправляла вообще никаких секретных документов по электронной почте?
Are we to believe that a secretary of state received or sent zero classified documents via e-mail during a three-year period?
Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка.
And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation.
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой".
In a special trip to Islamabad, US Assistant Secretary of State Christina Rocca sought to reassure a visibly nervous Pakistani government that the war would be "quick and short."
Но могу уверить вас в этом отношении, что в конце концов у меня возникло ощущение, что мы таки свершили нечто существенное: на венских переговорах мы в рекордный двухлетний срок достигли согласия, например, об уничтожении большего числа танков, чем было уничтожено в ходе Второй мировой войны.
Well, I can reassure you in that sense that I had in the end the impression that we did something meaningful, that at the Vienna negotiations we reached agreement in a record time of two years on, for instance, the destruction of more tanks than were destroyed during the Second World War.
Стараясь уверить нас в том, что главную ответственность за слабое развитие и нищету несут сами НРС вследствие слабости их рынков, стратегий и институтов в области развития, они также продолжают выдвигать все более жесткие требования и условия, чтобы вынудить НРС отказаться от своего суверенного права определять свои собственные экономические стратегии и стратегии в области развития.
At the same time that they would have us believe that the primary responsibility for underdevelopment and poverty lies in the LDCs themselves as a result of the weakness of their markets, development policies and institutions, they are also continuing to increase their demands and conditionalities in order to induce LDCs to give up their sovereign right to decide on their own economic and development policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert