Beispiele für die Verwendung von "увольнениях" im Russischen

<>
Женщины подвержены дискриминации при назначениях и увольнениях, особенно после введения срочных трудовых договоров и договоров ограниченного действия. Women are vulnerable to discrimination in appointment and dismissal, especially since the introduction of fixed-term contracts and contracts of limited duration.
Закон о коллективных увольнениях № 63/2000 Collective Redundancies Act, No. 63/2000
Новый закон о коллективных увольнениях № 63/2000 вступил в силу в 2000 году, заменив закон № 95/1992. A new Collective Redundancies Act, No. 63/2000 entered into force in 2000, replacing Act No. 95/1992.
Здравствуйте, вы занимаетесь незаконными увольнениями? Hi, do you do wrongful dismissals?
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения. Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении? No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
И далеко не почётное увольнение два года назад. And a less-than-honorable discharge two years ago.
Застрахованным лицам предоставляются права в соответствии с условиями медицинского страхования в случае болезни, временной нетрудоспособности, увольнения и т.д. Insurance users are granted rights under health insurance regulations in the event of such risks as illness, temporary disability, redundancies, etc.
Все, кто за увольнение Грегори Хауза, поднимите руку. All those in favor of dismissing Gregory House raise a hand.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода. We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Но увольнение Кудрина не изменило факты. But sacking Kudrin did not change the facts.
Они также могут предполагать лучшие условия содержания, увольнения из тюрьмы, посещения семьи и/или родственников в выходные и праздники, поощрительные отпуска продолжительностью до семи дней в году и ежегодные отпуска вне тюрьмы. They may also include better accommodation, off-prison outings, weekend and holiday visits to family and/or relatives, reward furloughs of up to seven days a year, and yearly out-of-prison vacations.
В деле о его незаконном увольнении. In the matter of his wrongful dismissal.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Неактивный почтовый ящик используется для хранения электронной почты бывшего сотрудника после увольнения. An inactive mailbox is used to preserve a former employee's email after he or she leaves your organization.
Никогда не называл водителя автомобиля, и Ли получил почетное увольнение. Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge.
Кроме того, было признано крайне важным предоставление финансовых консультаций бывшим рабочим, получившим относительно крупные единовременные выплаты в связи с увольнением. Additionally the provision of financial advice to former workers who received relatively large lump-sum redundancy payments was found to be essential.
В тот же день президент Гбагбо предпринял серьезный конфронтационный шаг, издав указ об увольнении генерального директора и редакционной коллегии ИРТ. On the same day, in a major confrontational step, President Gbagbo issued a decree dismissing the Director-General and the management board of the RTI.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.