Sentence examples of "увольняется" in Russian
Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется.
When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox.
Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно.
If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business.
Особое значение имеет подраздел 20 статьи 34, в котором говорится, что в тех случаях, когда работница не возобновляет работу или увольняется в шестимесячный срок с момента возобновления работы без достаточных на то оснований, она обязана возместить работодателю сумму, выплаченную ей в связи с отпуском по беременности и родам.
Subsection (20) of Section 34 is of particular importance as it states that when a female employee does not resume work or, if she resigns within six months of resuming work without good or sufficient cause, she is bound to pay the employer a sum equivalent to the wages she received during the maternity leave.
Бэннон был уволен из администрации в августе.
Bannon was ousted from the administration and left in August.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days that they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за любые накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Несколько лет назад, управляющий фонда "New Horizons", Jack LaPorte, уволился.
A few years ago, the manager of the T. Rowe Price "New Horizons" fund, Jack LaPorte, retired.
Лица, возвращавшиеся на работу после отпуска по уходу за ребенком, не могли быть уволены по сокращению штатов в течение 90 дней.
Those returning to work after child care leave used to be protected against being made redundant for a period of 90 days.
Регистрация информации в случае увольнения работника или прекращения трудоустройства в организации.
Capture information if a worker retires or is terminated from your organization.
Сотрудники, увольняющиеся из УВКБ, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов.
I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission.
Если это все, что у тебя есть, я верну долг, когда часы пробьют "поцелуй меня в зад", потому что партнеры вечно увольняются и возвращаются.
If that's all you've got, you can collect your favor when the clock strikes kiss my ass, because partners leave firms and come back all the time.
Я услышал такую сплетню сегодня, от одной из медсестр что Ричард увольнялся.
I heard a crazy rumor today from one of the scrub nurses that Richard was retiring.
Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу.
But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job.
Когда в 2000 году проект аннулировали, Шнайдер уже уволился, но продолжал консультировать Bigelow Aerospace.
Schneider had already retired when TransHab was canceled in 2000, but he has consulted with Bigelow Aerospace.
Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время.
The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced.
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert