Sentence examples of "увольняться" in Russian

<>
Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время. The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced.
Что касается пункта 2 (Защита материнства), то в своем замечании 1997 года в отношении Конвенции об охране материнства (пересмотренной) 1952 года (№ 103) Комитет с интересом принял к сведению информацию правительства о том, что в соответствии с новым коллективным соглашением от 16 июля 1996 года по поводу домашнего труда домашние работницы не могут увольняться в течение периода, начинающегося с даты представления медицинской справки о беременности и до конца периода обязательного отпуска. Regarding paragraph 2 (maternity protection), in its 1997 observation on the Maternity Protection Convention (Revised), 1952 (No. 103), the Committee noted with interest the Government's indication that, under the new collective agreement of 16 July 1996 on domestic work, domestic women workers cannot be dismissed during the period beginning from the date of dispatch of the medical certificate of pregnancy until the end of the period of compulsory leave.
Увольнение работника или прекращение трудоустройства Retire a worker or terminate employment
Бэннон был уволен из администрации в августе. Bannon was ousted from the administration and left in August.
На вкладке Период должности выберите Увольнение. On the Position duration tab, select Retire.
Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется. When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox.
Адель и я она хочет что бы я уволился. Adele and i - she wants me to stop down as chief, retire.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days that they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Несколько лет назад, управляющий фонда "New Horizons", Jack LaPorte, уволился. A few years ago, the manager of the T. Rowe Price "New Horizons" fund, Jack LaPorte, retired.
Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно. If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business.
Регистрация информации в случае увольнения работника или прекращения трудоустройства в организации. Capture information if a worker retires or is terminated from your organization.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за любые накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов. I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission.
Лица, возвращавшиеся на работу после отпуска по уходу за ребенком, не могли быть уволены по сокращению штатов в течение 90 дней. Those returning to work after child care leave used to be protected against being made redundant for a period of 90 days.
Я услышал такую сплетню сегодня, от одной из медсестр что Ричард увольнялся. I heard a crazy rumor today from one of the scrub nurses that Richard was retiring.
Сотрудники, увольняющиеся из УВКБ, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Когда в 2000 году проект аннулировали, Шнайдер уже уволился, но продолжал консультировать Bigelow Aerospace. Schneider had already retired when TransHab was canceled in 2000, but he has consulted with Bigelow Aerospace.
Если это все, что у тебя есть, я верну долг, когда часы пробьют "поцелуй меня в зад", потому что партнеры вечно увольняются и возвращаются. If that's all you've got, you can collect your favor when the clock strikes kiss my ass, because partners leave firms and come back all the time.
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции; Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу. But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.