Sentence examples of "углубляться" in Russian
Стоит ли углубляться дальше в историю, включая Рим с его проскрипциями.
Is there a need to dig as far back in history as civil wars in Rome with their proscriptions.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку.
The pope should stick to morality, they say, and not venture into science.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
Это не так захватывает, как секс с динозаврами, поэтому мы не будем углубляться.
It's not as gripping as dinosaur sex, so we're not going to go into it further.
У меня нет времени углубляться в научные результаты. Надеюсь, что они будут доступны.
So, I've no time to go into all the different scientific results.
Я не буду углубляться в детали, но, в общем, Photosynth интегрирован непосредственно в карту.
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза.
The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться.
It's these two strands that run in opposite directions for reasons I can't go into right now.
Это некоторые из областей, над которыми мы сейчас работаем, но у меня нет времени углубляться в детали.
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольте представить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсь магией,
Now before I get into how to do it let me give you a little truth in advertising, because I'm not engaged in the business of magic.
И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
But before delving into institutional issues – a favorite topic of EU veterans – one should consider what problem the capital-markets union is supposed to solve.
Давайте теперь вернемся к докладам посредников, хотя я, в интересах экономии времени, и не хочу подробно углубляться в их суть.
Let us go back to the reports of the facilitators, although I do not want to dwell on their substance, in the interests of time.
Я не буду углубляться в подробности, ставшие причиной моего решения, скажу лишь, что здесь замешаны алкоголь, сигареты, другие субстанции и женщина.
I won't go into details about what led to a decision I made, but let's just say it involved alcohol, cigarettes, other substances and a woman.
Однако это был неподходящий момент для того, чтобы углубляться в данный вопрос. Я сохранила его в своем сердце для более счастливого момента.
This was not the time to go into that; I tucked it away in my heart for a happier moment.
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё.
I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something.
Не надо было углубляться в какие-то разъяснения, не надо было вводить в картину какие-то игрушки для большего эффекта, не надо было никого ублажать.
It was not about explaining everything away, not about introducing a certain number of toys for a corporation, not about trying to appease anyone.
У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
And I don't have time to go into the information that will prove some of these things to you, save to say that there are very bright students, in the best universities, studying emotions in animals, studying personalities in animals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert