Sentence examples of "уголовную" in Russian with translation "criminal"

<>
сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт. the criminally liable party is whoever released the material to the site.
Закон вводит уголовную ответственность за подачу ложных данных о доходах в 2016 году. It imposes criminal liability for false submissions in 2016.
Некоторые государства отметили, что они ввели уголовную ответственность за угрозу совершения уголовной деятельности. Some States noted that they imposed criminal liability for threatening criminal activity.
Каждое из этих лиц является соучастником (соисполнителем) уголовного правонарушения и несет уголовную ответственность. Each of the said persons is a participant (joint perpetrator) in a criminal offence and criminally liable.
Статья 152 Уголовного Кодекса Республики Казахстан предусматривает уголовную ответственность за нарушение правил охраны труда Article 152 of the Criminal Code provides for criminal liability for violations of labour protection laws.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Как и протокол, рапорт предусматривает уголовную, административную и дисциплинарную ответственность соответствующего сотрудника (или соответствующих сотрудников) полиции. Like a police record, the report incurred the criminal, administrative and disciplinary responsibility of the police officer or officers concerned.
Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина. The criminal law establishes criminal liability in respect of offences against the human and civil rights embodied in the Constitution.
Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
За совершение вышеуказанных преступлений, посягающих на жизнь, личную безопасность, физическую и моральную неприкосновенность виновные лица несут уголовную ответственность. Persons who commit the above-mentioned offences against life, personal security, and physical or moral integrity are liable to criminal prosecution.
Так как я сказал, когда один из наших агентов вовлечен в уголовную деятельность, мы открываем запрос на проформу. So like I said, when one of our agents is involved in criminal activity, we open a pro forma inquiry.
Суд не должен был возлагать уголовную ответственность на отдельных лиц, поскольку это является задачей Международного трибунала по бывшей Югославии. The Court was not supposed to hold specific individuals criminally responsible; that is the job of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
Это положение включено исключительно для того, чтобы распространить уголовную ответственность за организованное поведение групп в составе менее трех человек. This definition was specifically introduced to broaden criminal responsibility to cover acts prepared by groups of fewer than three individuals.
В случае такого преступления в качестве преступника, несущего прямую уголовную ответственность, надлежит рассматривать наемника, непосредственно участвующего в совершении преступления. In this crime, the mercenary who participates directly in the commission of the crime must be considered a perpetrator with direct criminal responsibility.
Проект Руководства устанавливает подробные правила по каждому уровню применения силы и предусматривает дисциплинарную и уголовную ответственность за их нарушение. The draft Manual sets downs detailed rules on each level of force, and entails discipline and criminal responsibility for their violation.
Вышестоящий начальник, отдавший такой приказ, несет уголовную ответственность в свете общих принципов и в тех случаях, когда подчиненный отказывается исполнять приказ. The superior who issued the order incurred criminal responsibility in the light of general principles and in cases where the subordinate refused to carry out the order.
гражданство или активная правосубъектность: когда государство гражданства предполагаемого преступника имеет право устанавливать уголовную юрисдикцию в отношении поведения своих граждан за рубежом; Nationality or active personality: where the State of nationality of the alleged offender is entitled to assert criminal jurisdiction over the conduct of its nationals abroad;
С 2000 года в Брунее действует законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за нарушение правил эксплуатации компьютерной техники и других соответствующих средств телекоммуникаций. In Brunei, we have legislation in place since 2000 making it a criminal offence to misuse computers and other related telecommunications equipment.
Нарушение законодательства о защите авторских прав в США и других странах может повлечь за собой серьезную гражданскую и (или) уголовную ответственность. Violation of U.S. and international copyright laws may subject you to significant civil and/or criminal penalties.
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность? Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.