Sentence examples of "ударив" in Russian with translation "hit"
У председателя Красноярского суда похитили удостоверение, ударив его по голове
The president of a Krasnoyarsk court had his ID stolen after being hit on the head
Последствия этого решения навредят всей цепочке поставок, ударив по 4200 сотрудникам Bombardier UK.
The effects of that duty will radiate throughout the supply chain, hitting the 4,200 employees of Bombardier UK.
А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
And then, as he was doing that, he made an accidental click by hitting the touchpad - you'll see him do that.
И, возможно, ты боишься, что когда ты попробуешь, то я проверю твой контроль над дыханием, ударив тебя по солнечному сплетению вот этим маракасом.
And you're probably afraid that when you do, I'm gonna test your breath control by hitting you in the solar plexus with this maraca.
Золото столкнулось с сопротивлением на нижней границе формирования флага, около 1215 (R1), и опустилось, ударив в поддержку незначительно выше круглой цифры 1200 (S1).
Gold hit resistance at the lower bound of the flag formation, at around 1215 (R1), and slid to hit support marginally above the round figure of 1200 (S1).
Восточноазиатский кризис начался спустя 15 лет, ударив по Таиланду в середине 1997 года, а после распространился оттуда на остальную часть региона и за его пределы.
The East Asian crisis came 15 years later, hitting Thailand in mid-1997, and spreading from there to the rest of the region and beyond.
EUR / USD переместился несколько выше, ударив об уровень сопротивления незначительно ниже линии 1,0915 (R1), и снова упал, чтобы найти поддержку ниже 1.0800 на 1,0785 (S1).
EUR/USD moved somewhat higher, hit resistance fractionally below the 1.0915 (R1) line, and tumbled again to find support below 1.0800, at 1.0785 (S1).
Ньютон подарил миру свою теорию гравитации в конце 17-го века и эта теория прекрасно работала, она описывала движение планет, движение Луны и тому подобное. Движение легендарного яблока, упавшего с дерева, ударив кого-то там по голове.
Newton had given the world a theory of gravity in the late 1600s that works well, describes the motion of planets, the motion of the moon and so forth, the motion of apocryphal of apples falling from trees, hitting people on the head.
Это негативно повлияет на потребительские расходы, которые чувствительны к процентным платежам, как например, расходы на жильё, а также вызовет укрепление доллара, что уничтожит миллионы рабочих мест, сильнее всего ударив по ключевым избирателям Трампа – белым представителям рабочего класса.
This would hinder interest-sensitive spending, such as on housing, and lead to a surge in the US dollar, which could destroy millions of jobs, hitting Trump’s key constituency – white working-class voters – the hardest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert