Sentence examples of "ударное звено" in Russian

<>
Как мы неоднократно говорили, рост заработной платы – это недостающее звено для повышения процентных ставок ФРС, и после сегодняшнего скромного показателя по-прежнему останется масса вопросов у ФРС. As we’ve noted repeatedly, wage growth has been the missing piece to the Fed’s rate hike puzzle, and today’s modest reading on that front still leaves plenty of questions for the Federal Reserve.
И использует его, как ударное оружие, чтобы убить Иакова. And uses the blunt weapon to kill Jacob.
Единственное «слабое звено» - это уровень безработицы, который немного вырос на 0.1%, но был проигнорирован, поскольку доля экономически активного населения возросла на 0.2%. The only drag on the day was the Unemployment Rate that ticked 0.1% higher, but was forgiven due to the 0.2% increase in the Participation Rate.
«Статья 1: Под оружием подразумевается любое рубящее, колющее или ударное устройство, средство или орудие либо любое другое изделие, которые используются для нанесения удара, ранения или убийства. Article 1: Weapons shall mean any sharp, piercing or blunt machines, instruments or utensils or any other product used to hit, wound or kill.
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
При длине зазора 70 мм ударное давление на эмульсию составляет в пределах от 3,5 до 4 ГПа, в зависимости от используемого типа донора; A gap length of 70 mm results in a shock pressure applied to the emulsion somewhere between 3.5 and 4 GPa, depending on the type of donor used;
Осборн и не такое уж «среднее звено» Osborne and the not so squeezed middle
Высокоточное ударное оружие, и особенно оружие, избирательно поражающее несколько целей в рамках того или иного района, позволит добиться чего-то большего, нежели просто подавление. Precision attack weapons, especially those that discriminately attack several targets within an area, will be able to achieve more than mere suppression.
В торговой индустрии Forex брокеры составляют важное звено трейдинговой цепочки, поскольку именно они являются главными бизнес партнерами трейдера. Choosing The Best Forex Broker The first and most important step a trader needs to take is to find a forex broker they can trust.
В настоящее время беспилотные летательные аппараты используются главным образом для целей наблюдения и разведки, в качестве воздушных мишеней и как средство радиоэлектронной борьбы; некоторые беспилотные летательные аппараты могут нести обычные вооружения, превращающие их в ударное средство. Currently unmanned aerial vehicles are principally used for surveillance and reconnaissance, as target drones and, also, for electronic warfare; some vehicles can carry conventional weapons to give them a strike capability.
Нетаньяху упорно оспаривает увлеченность Обамы разрешением израильско-палестинского конфликта через образование двух государств, и он отказывается увидеть звено, которое по мнению Обамы, существует между израильско-палестинским миром и его способностью уменьшить ядерные амбиции Ирана. Netanyahu persists in questioning Obama's infatuation with the two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict, and he refuses to see the link that Obama believes exists between an Israeli-Palestinian peace and his capacity to curtail Iran's nuclear ambitions.
Порядок использования этого устройства должен соответствовать порядку, изложенному в стандарте ASTM D3170: Стандартный метод проверки прочности покрытий на скалывание, за исключением того, что испытание баллона на ударное воздействие гравия может проводиться при окружающей температуре. Machine constructed according to the design specifications shown in figure H.2.This procedure for operation of the equipment shall follow that described in ASTM D3170, Standard Test Method for Chip Resistance of Coatings with the exception that the cylinder may be at ambient temperature during gravel impact;
Цепь является крепкой до тех пор, пока не попадется слабое звено, и кажется бессмысленным работать над тем, чтобы укрепить демократические звенья цепи финансовых советов, когда республиканские звенья не просто являются слабыми, а вообще отсутствуют. A chain is only as strong as its weakest link, and it seems pointless to work to strengthen the Democratic links of the chain of fiscal advice when the Republican links are not just weak but absent.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Belarus is the missing link in Eastern Europe's post-Soviet democratization and reintegration.
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей. target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people.
Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование. This link between security, democracy, and human development has since been broken and needs to be restored through investment in good governance, regional development, and education.
Я чувствую, что я первое звено в цепочке, которая привела к смерти Чарли. I feel like I am the first link in a chain that led to Charlie's murder.
Я только сегодня обнаружила, что я всего лишь очередное звено в цепи женщин Ким, которые прячут от матерей свою настоящую жизнь под половицами. I just discovered today that I am simply the latest link in a chain of Kim women who hide their real lives under floorboards away from their mothers.
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос. There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus.
Дети всего лишь последнее звено в этой длинной цепи зла. The children are only the last symptom of a long chain of evil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.