Sentence examples of "удерживаете" in Russian

<>
Вы согласны, что если вы удерживаете позицию ночью, то вы обеспечите достаточное количество средств для ночной маржи. You agree that if you hold a position overnight you will ensure that you have sufficient funds in your account to cover your Overnight Margin.
Когорты позволяют понять, насколько хорошо вы удерживаете пользователей и — что еще важнее — как изменения вашего приложения влияют на удержание. Cohorts are the way to understand how well you're retaining your users and, more importantly how changes to your app are affecting that retention.
Следовательно, вы удерживаете все платежи поставщику до получения полной оплаты по накладной клиенту. Therefore, you withhold all payments to the vendor until you receive full payment for the customer invoice.
Вы должны поддерживать маржу для покрытия суточных торгов (суточная маржа) и, если вы удерживаете позицию до начала следующего рабочего дня, вам следует удерживать ночную маржу (ночная маржа). You must maintain a margin to cover your position on intra-day trading (the Intra-day Margin) and, if you hold a position overnight, you must hold an overnight margin (the Overnight Margin).
Необходимо использовать удержание на месте. You have to use In-Place Hold.
Привлечение и удержание надлежащих сотрудников. Attracting and retaining proper staff.
Бёрт, нас удерживала вместе неопределённость. Burt, it was uncertainty that kept us together.
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. capital punishment deters many criminals from murder.
(б) мы имеем право удержать сумму согласно Закону о корпорациях. (b) we are entitled to withhold an amount under the Corporations Act.
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной. The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount.
Я говорил вам удерживать горожан! I told you people to keep civilians back!
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку. The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack.
не имея на то законных оснований, скрывает или удерживает паспорт или дорожные документы третьей стороны; Conceals or withholds the passport or travel document of a third party without a legitimate reason;
А это кнопка для удержания. And this is the hold button.
Вы создаете накладную клиента для удержанной суммы. You create a customer invoice for the retained amount.
Нано поглощали энергию, удерживая её. The nano were absorbing the power, keeping it off.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.
Законодательство некоторых стран/регионов, например Италии, требует, чтобы покупатели удерживали налог с платежей по накладным поставщиков. Some countries/regions, such as Italy, require that buyers withhold tax from payments for vendor invoices.
Итак мы удерживаем "Одинокую Сосну". So we hold Lone Pine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.