Sentence examples of "удивительно много" in Russian
В течение ближайших месяцев во многих странах должно пройти удивительно много выборов и политических перемещений.
A surprising number of elections and political transitions is scheduled to occur over the coming months.
Существует неофициальный порядок написания вступительной части к интервью для списка самых знаменитых женщин. И он всегда предполагает комментарий относительно того, что звезда такая-то почти или совсем не пользуется косметикой. А еще следует всегда писать о том, что эта звезда во время беседы удивительно много ест.
There is an unacknowledged formula for the opening paragraph of an A-list female celebrity interview and it always involves a comment on the fact the star in question is wearing little or no make-up and always that she eats a surprising amount during the conversation.
Удивительно, как много находится финансовых руководителей корпораций, одобряющих дополнительные выплаты дивидендов.
It is surprising how many corporate financial officers will approve the paying of one-shot extra dividends.
Удивительно, как много хлопьев Мегги роняет на заднее сиденье.
Oh, it's amazing how many Cheerios Maggie drops in the back seat.
Удивительно, как много инвесторов в результате приходят к ложному умозаключению.
Whereupon a surprising number of investors jump to false conclusions.
Удивительно, как много можно узнать от поставщиков и потребителей о сущности людей, с которыми они имеют дело.
It is equally astonishing how much can be learned from both vendors and customers about the real nature of the people with whom they deal.
Весьма удивительно, в здании много отечественного мрамора.
Surprisingly enough, a lot of the marble in the building is not imported.
Удивительно, насколько много было таких успешных ночёвок.
Amazing how many successful couch surfings there have been.
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque?
Это просто удивительно, что сегодня мы так много знаем o наших предках. Ведь для таких артефактов невероятно сложно, во-первых, сохраниться, и во-вторых, вернуться на поверхность.
OK, so it is absolutely surprising that we know as much as we do know today about our ancestors, because it's incredibly difficult, A, for these things to become - to be - preserved, and secondly, for them to have been brought back up to the surface.
И, я имею в виду, это достаточно удивительно, что мы видим здесь - как много света уходит в небо и никогда не достигает земли.
And, I mean, that is quite amazing, what you see here - how much light goes up into the sky and never reaches the ground.
И это просто удивительно, так как когда студентов так много, то даже если вопрос задан в 3 часа ночи, в какой-то точке земного шара обязательно найдётся кто-то, кто не спит и работает над той же задачей.
And the really amazing thing is, because there were so many students, it means that even if a student posed a question at 3 o'clock in the morning, somewhere around the world, there would be somebody who was awake and working on the same problem.
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone.
Но сирийцы – это удивительно жизнерадостные и находчивые люди. К тому же среди них много молодых и хорошо образованных людей.
But Syrians are a remarkably resilient, resourceful people, as well as being young and well educated
Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
A lot has been happening in Yugoslavia recently, much of it surprising.
Удивительно, что ты ничего не слышал о её свадьбе.
It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert