Sentence examples of "удивления" in Russian
Translations:
all237
surprise143
surprising49
wonder18
astonishment10
wondering3
wonderment1
other translations13
Широко открыв глаза от удивления, я спросил: "Это ещё почему?"
Like a wide-eyed kid, I'd say, "Why is that?"
Оказывается, можно поискать внутри мозга человека. Не вызывает удивления ежегодное удвоение разрешающей способности сканирования мозга в пространстве и во времени.
Well, it turns out we can see inside the human brain, and in fact not surprisingly, the spatial and temporal resolution of brain scanning is doubling every year.
С учетом важности вопроса достойно удивления, что лишь очень немногие инвесторы пытаются заглянуть «поглубже», чтобы докопаться до причин резких изменений курса акций.
In view of the importance of all this, it is truly remarkable that so few have looked beneath the surface to understand exactly what causes these sharp price changes.
Цифра, незначительная по сравнению с суммами, уничтожаемыми в это время на Уолл-стрит, всё же свидетельствует о достойном удивления вотуме доверия к работе одного художника.
Compared to the values that were being destroyed on Wall Street, this was small change; but it was a remarkable vote of confidence in the work of one artist.
Возможно, не должно вызывать удивления, что когда Грейс, считая пудру сахарной, насыпает её в кофе своей подруги, респонденты отвечают, что осуждать её вообще не за что.
And perhaps unsurprisingly, if Grace thinks the powder is sugar and puts it in her friend's coffee, people say she deserves no blame at all.
А затем учитель, Джиллиан Ишиджима, попросила детей вынести их проекты на середину комнаты и разложить на полу. И все замерли от удивления. Вот это да! Они одинаковые!
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor, and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
В-третьих, тревоги и удивления нет в связи с тем, что поразительно большое количество западных и китайских экономистов, чиновников и ученых постоянно и довольно резко критикует объемы китайских инвестиций.
Third, because China’s level of investment has been roundly and repeatedly criticized as excessive, and even dangerous, by a bewildering array of Western and Chinese economists, bureaucrats, and pundits.
В этом году исполняется 400 лет с тех пор, как Галилей первый раз использовал телескоп. Этот год также был провозглашен международным годом астрономии, в связи с чем представляется хорошая возможность поразмыслить над кантовским первым источником «благоговения и удивления».
This year, the 400th anniversary of Galileo’s first use of a telescope, has been declared the International Year of Astronomy, so this seems a good time to ponder Kant’s first source of “awe and reverence.”
Клевета, искажение фактов и голословные утверждения стали привычными и давно не вызывающими удивления средствами, к которым прибегает сионистский режим и с помощью которых он стремится отвлечь внимание международного сообщества от ужасных преступлений, которые он совершал и продолжает совершать в отношении палестинского народа.
Resorting to slanders, distortions and unfounded allegations has become a routine and indeed tired practice for the Zionist regime by which the said regime intends to distract the international community's attention from the appalling crimes that it has committed, and continues to commit, against the Palestinian people.
Действительно, военный режим в Египте – чей министр иностранных дел Самех Шукри поднял брови в знак удивления, когда оказался рядом с руководителем марша в Париже, освободил из тюрьмы журналиста компании «Аль-Джазира» Питера Греста, после этого под залог были освобождены еще два журналиста Мохамед Фахми и Бахер Мохамед.
True, Egypt's military regime – whose foreign minister, Sameh Shoukry, raised eyebrows when he appeared near the head of the march in Paris – released the Al Jazeera journalist Peter Greste from prison, and has since freed two other journalists, Mohamed Fahmy and Baher Mohamed, on bail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert