Sentence examples of "удовлетворяющее" in Russian
В знаменитом отчете Комиссии Брандтланда 1987 года устойчивое развитие определяется как «развитие, удовлетворяющее потребностям настоящего времени, не лишающее будущие поколения возможности удовлетворять их собственные потребности».
The famous Brundtland Commission Report of 1987 defined sustainable development as “... development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.”
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение».
“With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
В ответ было указано, что в случае договоров, в той мере, в какой требуется, чтобы они были составлены в письменной форме, определение того, когда выполнено это требование, толкуется таким образом, что устное согласие о применении стандартных письменных соглашений рассматривается как удовлетворяющее требованию в отношении формы.
It was stated in reply that, in the case of contracts, to the extent that they were required to be in writing, the interpretation of when that requirement was met was interpreted in such a way that an oral agreement that standard written agreements applied was taken as meeting the form requirement.
Из этого следует, что в данном случае мы имеем средство судебной защиты, выходящее за строгие и формальные рамки классической кассации и удовлетворяющее требование второго слушания ".
This implies that we are speaking of a remedy that goes beyond the strictly defined, formal limits of cassation in the conventional sense and satisfies the requirement of a second hearing.”
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности.
People here are content to be free from Qaddafi's erratic policies and pervasive security services.
Бельгия удовлетворена работой, проделанной в ходе Кимберлийского процесса, которая заложила фундамент для такого решения.
Belgium is gratified at the work accomplished by the Kimberley process, which provided the framework for such a solution.
Самолет не полетит, пока начальство не удовлетворит наши требования.
The plane won't be fixed until the suits meet our demands.
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить.
Even providing good education may not suffice.
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности
Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Каддафи и проникающих повсюду сил безопасности.
People here are content to be free from Qaddafi’s erratic policies and pervasive security services.
Поэтому у исследователей раннего ислама есть все основания для радости и удовлетворения от этого открытия.
So historians of early Islam have good reason to feel excited, if not gratified, by this discovery.
Эта ситуация удовлетворяет американцев, поскольку время работает на них.
This situation suits the Americans, because time appears on their side.
Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity.
удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям; и
satisfy the same colorimetric requirements; and
Не сделайте ошибку: Европа богата и удовлетворена, и по-другому в Европе бы не было.
Make no mistake: Europe is rich and content; Europe would not have it any other way.
Здесь мы можем быть по-детски эгоистичными, удовлетворять свою жажду успеха, власти и превосходства и все это без чувства вины.
Here we can be childishly selfish, we can gratify our thirst for success, power and domination - all without guilt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert