Ejemplos del uso de "satisfying" en inglés
Traducciones:
todos1050
удовлетворять770
удовлетворение45
убеждаться44
удовлетворяющий41
удовлетворяться17
приятный2
утолять2
otras traducciones129
Using local produce and satisfying the market requirement;
использование внутренней продукции и удовлетворение потребностей рынка;
Regardless of the latency of the solution, customers should validate that the networks between all DAG members is capable of satisfying the data protection and availability goals of the deployment.
Независимо от уровня задержки в данном решении, пользователи должны убедиться, что сети между всеми участниками группы обеспечения доступности баз данных удовлетворяют целям защиты данных и доступности развертывания.
It must be satisfying, going from leader to martyr.
Должно быть, приятно, превратиться из лидера в мученика.
In turn, they live healthier, more satisfying lives.
Соответственно, они живут более здоровой жизнью, приносящей им больше удовлетворения.
engaging in activities that are meaningful and satisfying.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
Here are the six proven intimacy skills your mother never taught you that lead to satisfying, lifelong love:
Ниже вы найдете шесть проверенных приемов создания близости, которым ваша мать вас не научила, - они гарантируют приятные и долгие любовные отношения:
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs.
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
6 per cent by weight of tubers not satisfying the minimum requirements.
Допускается наличие 6 % (по весу) продовольственного картофеля, не удовлетворяющего минимальным требованиям.
We are having great difficulty in satisfying the heavy demand for this article.
Мы столкнулись со значительными трудностями при удовлетворении большого спроса на это изделие.
“With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение».
I believe also, our generation, our relationship to satisfying what we want is far less tangible than any other previous generation.
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
I'm running late for what could be the most satisfying meeting of my life.
Я бегу поздно, что может быть удовлетворяя встреча в моей жизни.
The Act further highlights the importance of the role which scientific research plays in resolving society's problems and satisfying its needs.
В Законе также подчеркивается важная роль, которую играет научно-исследовательская деятельность в решении проблем общества и удовлетворении его потребностей.
Many companies world-wide recognize that success requires satisfying the three elements of sustainable development:
Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития:
This can be done by making raters’ profits depend not on satisfying the issuers that select them, but on performing well for investors.
Это может быть сделано только, если доходы рейтинговых агентств поставить в зависимость не от удовлетворения эмитентов, которые их выбирают, а от хорошей работы этих агентств на инвестора.
Success was just as much about pleasing key figures as it was about satisfying one's own preferences.
Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям.
(2) Collecting funds from the clients for the purpose of facilitating margin Foreign Exchange and/or Precious Metals trading or satisfying margin requirements;
(2) сбор денежных сумм с клиентов в целях содействия проведению маржинальных коммерческих операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами или удовлетворения маржинальных требований;
We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship.
Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad