Sentence examples of "удостоверений" in Russian
Translations:
all516
certificate165
certification49
ticket3
warrant2
authenticator1
other translations296
Благодаря новой системе при изготовлении удостоверений личности и паспортов используется цифровая обработка всех графических данных, включая фотографию, подпись и отпечаток пальца.
Under the new system, all the graphic data on an identity card or passport — the photograph, the signature and the fingerprint — are digitalized.
какие процедуры и методы доказали свою эффективность в деле выявления и идентификации поддельных документов на въезд/выезд и удостоверений личности сотрудниками правоохранительных органов и лабораториями судебно-медицинской экспертизы?
What practices and techniques have proven effective in the detection and identification of fraudulent travel and identity documents, by law enforcement officers and by forensic science laboratories?
активизация ежедневных проверок удостоверений личности и проездных документов, особенно в пунктах пропуска через границу;
Reinforcement of routine control of identification cards and travel documents with particular emphasis on frontiers;
выдачи гражданам документов о гражданстве, личных регистрационных номеров, удостоверений личности, паспортов, видов на жительство;
issuing citizenship documents, identification numbers, ID cards, passports, residence permits for citizens;
Сейчас, после подписания контракта между правительством и компанией «САЖЕМ» на изготовление национальных удостоверений личности и карточек избирателей, ожидается, что председателем Независимой избирательной комиссии будет предложена другая дата президентских выборов.
The chairman of the Independent Electoral Commission is expected to propose a date for the presidential elections, now that the contract between the Government and SAGEM for the production of national identity cards and voters cards has been concluded.
стимулированию перехода от существующей практики составления и выдачи водительских удостоверений к новому стандарту;
Encourages the transition from existing driver licence production and issuance practices to the new standard;
Копии документов, удостоверяющих личности подписавших лиц (т.е. копии паспортов или водительских удостоверений); и
(2) Identification for signing members (i.e. copy of passport or driver's license); and
Рост численности сотрудников (в том числе Международного вычислительного центра) и слушателей имел следствием увеличение количества виз, удостоверений личности и запросов о присвоении налогоплательщикам идентификационных номеров.
The increased number of staff members (including International Computing Centre) and trainees has determined an increase of visas, identity cards and fiscal code number requests.
обеспечения защищенности и надежности документов на въезд/выезд или удостоверений личности, выданных этим Государством-участником или от его имени, а также для предупреждения их незаконного изготовления, выдачи и использования.
To ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by or on behalf of the State Party and to prevent their unlawful creation, issuance and use.
Доступ в центр «Синтермекс» будет в любое время осуществляться лишь по предъявлении удостоверений личности.
Admission to the Cintermex will require, at all times, the presentation of identification cards.
Если вы не уверены, какой тип удостоверения личности использовать, посмотрите, какие типы удостоверений личности мы принимаем.
If you're not sure what type of ID to use, please review the types of ID we accept.
К числу дополнительных задач, которые еще предстоит выполнить, относятся распределение остающихся национальных удостоверений личности, подготовка работников по проведению выборов и перемещение некоторых избирательных пунктов в соответствии с просьбами политических партий.
Additional tasks to be accomplished include distribution of the remaining national identity cards, training of poll workers and relocation of some voting centres, as requested by the political parties.
поощрению соблюдения в интересах обеспечения определенной степени взаимозаменяемости и взаимного признания между сотрудничающими странами, без создания при этом помех осуществлению протоколов любой отдельной страны, в том что касается водительских привилегий приезжающих и обмена водительских удостоверений;
Promote compliance to assure a level of interchangeability and mutual acceptance among cooperating nations, without impeding the protocols of any individual nation, for driving privileges of visitors or exchange of driver licences;
Сравнительно недавние соглашения подробно регламентируют такие вопросы, как налоговый и таможенный режим; въезд, проживание и выезд сотрудников; выдача удостоверений личности; а также вопросы пенсионного и социального обеспечения.
The more recent agreements provide extensive details on issues such as tax and customs treatment; entry, residence and departure of staff; issuance of identity cards; and pensions and social security matters.
Оно имело много форм, включая сбор удостоверений личности избирателей, принуждение к объявлению о политической принадлежности, повреждение плакатов партий, уничтожение имущества, угрозы экономического характера, угрозы возобновления вооруженного конфликта и угрозы убийства.
This took many forms, including collection of voter identity documents, forced pledging of political allegiance, interference with party signboards, destruction of property, economic threats, threats of renewed armed conflict and death threats.
Ответственность за общее изготовление удостоверений личности, включая вопросы контроля качества, руководство функционированием производственных линий, надежность данных и материалов, несет начальник подразделения.
The Site Manager is responsible for the overall production of identification cards, including quality control, management of production lines, security of data and material.
Но, чувствуя волнение публики, они позаботились о том, чтобы их сфотографировали местные и международные СМИ, пока они регистрировались для получения избирательных удостоверений личности.
But, sensing the public's excitement, they have made sure to be photographed by local and international media while registering to get their electoral ID card.
Учитывая важность национальных удостоверений личности, паспортов и других проездных документов, правительствам следует принять меры для обеспечения максимально возможной защиты таких официальных документов на основе применения современных методов обеспечения безопасности, с тем чтобы затруднить или сделать невозможным внесение в них изменений.
Because of the importance placed on national identity cards, passports and other travel documents, Governments should take steps to ensure that such official documentation is protected as much as possible by using modern security techniques to render their alteration difficult, if not impossible.
Не прекращаются и каждодневные трудности, связанные с выдачей удостоверений личности и проездных документов, а также административные задержания, притеснения, жестокое обращение и пытки палестинцев, находящихся в израильских тюрьмах.
Palestinians also continued to experience daily difficulties with regard to identity cards and travel permits, and there were administrative detentions, harassments, harsh treatment and torture of Palestinians detained in Israeli prisons.
Эта информация будет использована для предоставления беженцам индивидуальных удостоверений личности, что поможет защитить их от произвольных арестов и облегчит им доступ к занятости, а также определения знаний и навыков, необходимых для местной интеграции.
This information will be used to provide refugees with individual identity documents, helping secure protection from arbitrary arrest and facilitating access to employment and identify knowledge and skills useful for local integration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert