Sentence examples of "удручающим" in Russian

<>
Translations: all24 depress13 dispirit3 dispiriting3 other translations5
Но, несмотря на то, что малые и средние предприятия способны заниматься ценной инновационной деятельностью и создавать рабочие места, власти удручающим образом игнорируют этот сектор экономики. Despite the potential of SMEs to produce valuable innovation and create jobs, however, the sector has been woefully neglected by policymakers.
Какими бы способными ни были специалисты, какими бы блестящими ни были в большинстве случаев их идеи, приходит время, когда одна из попыток должна закончиться неудачей, полным и удручающим провалом. No matter how able the people are and no matter how good may be most of their ideas, there are times when such efforts are bound to fail, and fail dismally.
Согласно оценке Генерального комиссара, сделанной в начале этого года, если будут открыты границы, установлены связи с другими странами и будет разрешено развитие предпринимательской деятельности, размежевание может внести реальные изменения в жизнь палестинцев; если этого не случится, гуманитарное положение будет оставаться весьма удручающим. According to an assessment by the Commissioner-General earlier in the year, if borders opened, if overseas links could be created and if enterprise was allowed to flourish, the disengagement could make a real difference to Palestinian lives; if not, the humanitarian situation would remain depressingly bleak.
Кроме того, будучи владельцем казначейский облигаций США и других долларовых активов на сумму более $1,25 триллионов, Китай играет ключевую роль в финансировании хронического дефицита американского бюджета, по сути, отдавая большую часть своих избыточных сбережений в кредит США, которые удручающим образом не способны сберегать в достаточной мере, чтобы поддерживать собственную экономику. And, as the owner of over $1.25 trillion in Treasuries and other dollar-based assets, China has played a vital role in funding America’s chronic budget deficits – in effect, lending much of its surplus saving to a US that has been woefully derelict in saving enough to support its own economy.
За несколько месяцев до этого, в мае 2005 года, Конференции государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия не удалось достичь договоренности ни по одному из вопросов существа, что стало знамением весьма удручающим и привлекшим внимание Генерального секретаря, который отмечает, что была упущена замечательная возможность заняться в более широком контексте самыми насущными проблемами как нераспространения, так и разоружения. Months before, the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in May 2005 failed to reach agreement on any substantive issues, an unfortunate landmark which attracted the attention of the Secretary-General, who notes that a golden opportunity was lost to address the most pressing problems of both non-proliferation and disarmament more broadly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.