Beispiele für die Verwendung von "уже давно" im Russischen
Научные исследования указывали на это уже давно.
Academic research has been pointing in this direction for a long time.
Архитекторы уже давно ломают голову над этим.
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
Кризис длится уже давно, и люди устали.
The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Мы уже давно наблюдаем усилившуюся активность вампиров в городе.
We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов:
A number of worrying factors about the US economy have been around for a long time:
Слушай, я сказал тебе, что мой брак умер уже давно.
Look, I told you, my marriage was dead for a long time.
Мне сказали, что твой род исчез с этой земли уже давно.
I have been told that your race disappeared from this earth for a long time.
Она не стажерка, она уже давно с нами работает, очень опытная.
We've known her for a long time and she's really good.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Они недавно обнаружили то, что их арабские коллеги знают уже давно:
They recently discovered what their Arab colleagues have known for a long time:
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе.
Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине.
I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
Это уже давно не новость, но я всегда думала, что это чушь собачья.
Now, it's no secret that for a long time, I thought that was a load of hooey.
Да, но уже давно каждый вечер кидают сливы, а спектакль так и не начался.
Yes, but for a long time every night throwing plums and the performance has not yet begun.
Так что теперь я могу прибирать картины, с которыми уже давно хотел это сделать.
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
Консервативная партия Кэмерона включает в себя членов, которые уже давно рвутся в бой с ЕС.
Cameron's Conservative Party includes members who have been spoiling for a fight with the EU for a long time.
Никто больше не говорит о конвергенции в валютном союзе, и разговоров об этом нет уже давно.
There is no longer any talk of convergence in the monetary union, and there hasn’t been for a long time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung